Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "door de bilaterale overeenkomsten vastgelegde voorwaarden vervuld " (Nederlands → Duits) :

Bovendien blijkt uit de aangehaalde parlementaire voorbereiding dat, enerzijds, de gezinshereniging onverminderd een recht zou kunnen zijn op grond van artikel 10, § 1, eerste lid, 1°, van de Vreemdelingenwet indien de door de bilaterale overeenkomsten vastgelegde voorwaarden vervuld zijn en, anderzijds, de minister of diens gemachtigde de buitenlandse echtgenoot of partner nog kan machtigen tot een verblijf in België, op basis van artikel 9 van de wet, indien er geen sprake is van misbruik (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2478/001, p. 39).

Ausserdem geht aus den zitierten Vorarbeiten hervor, dass einerseits die Familienzusammenführung unverändert ein Recht auf der Grundlage von Artikel 10 § 1 Absatz 1 Nr. 1 des Ausländergesetzes sein könnte, wenn die durch bilaterale Verträge festgelegten Bedingungen erfüllt sind, und andererseits der Minister oder dessen Beauftragter dem ausländischen Ehepartner oder Partner noch eine Erlaubnis zu einem Aufenthalt in Belgien auf der Grundlage von Artikel 9 des Gesetzes erteilen kann, wenn kein Missbrauch vorliegt (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2478/001, S. 39).


Het vastleggen van een minimumleeftijd om van de gezinshereniging tussen echtgenoten te kunnen genieten, betekent niet dat de buitenlandse echtgenoot vóór deze leeftijd niet naar België mag komen : de hereniging is niet langer een recht op basis van ontwerpartikel 10, § 1, eerste lid, 4°, maar zou het wel nog kunnen zijn op basis van artikel 10, § 1, eerste lid, 1°, indien de door de bilaterale overeenkomsten vastgelegde voorwaarden vervuld zijn.

Die Festlegung eines Mindestalters, um die Familienzusammenführung von Ehepartnern in Anspruch nehmen zu können, bedeutet nicht, dass der ausländische Ehepartner vor diesem Alter nicht nach Belgien kommen darf; die Zusammenführung ist kein Recht mehr aufgrund des geplanten Artikels 10 § 1 Absatz 1 Nr. 4, sondern könnte es auf der Grundlage von Artikel 10 § 1 Absatz 1 Nr. 1 sein, wenn die durch bilaterale Abkommen festgelegten Bedingungen erfüllt sind.


Wanneer in de bilaterale overeenkomsten specifieke voorwaarden en modellen van diergezondheidscertificaten voor invoer zijn opgenomen, moeten daarom die voorwaarden en modellen gelden in plaats van de voorwaarden en het model die in dit besluit zijn vastgesteld.

Sofern die bilateralen Abkommen besondere Bedingungen und Musterveterinärbescheinigungen für die Einfuhr enthalten, sollten diese Bedingungen und Musterbescheinigungen an Stelle der Bedingungen und der Musterbescheinigung in dem vorliegenden Beschluss gelten.


Daarmee zouden de voorwaarden worden vastgesteld waaronder alle lopende bilaterale overeenkomsten geldig kunnen blijven en zou worden bepaald onder welke voorwaarden de lidstaten bestaande overeenkomsten kunnen wijzigen, kunnen onderhandelen over nieuwe overeenkomsten en deze kunnen sluiten.

Damit würde festgelegt, unter welchen Bedingungen derzeit in Kraft befindliche Investitions­abkommen weiter angewendet und bestehende Abkommen von den Mitgliedstaaten geändert bzw. neue Abkommen von ihnen ausgehandelt und geschlossen werden könnten.


In bilaterale overeenkomsten voor luchtdiensten tussen een individuele lidstaat en een niet-EU-land moet een "EU-aanwijzingsbepaling" worden opgenomen, die garandeert dat alle voorwaarden op dezelfde wijze worden toegepast op alle EU-luchtvaartmaatschappijen en niet alleen op de luchtvaartmaatschappijen uit de lidstaat die de overeenkomst heeft gesloten.

Bilaterale Luftverkehrsabkommen zwischen einem einzelnen Mitgliedstaat und einem Nicht-EU-Land müssen eine „EU-Benennungsklausel“ enthalten, in der anerkannt wird, dass die Bedingungen für alle EU-Luftfahrtunternehmen gleichermaßen und nicht nur für die Luftfahrtunternehmen des betreffenden Mitgliedstaats gelten.


Artikel 12, lid 4, van Richtlijn 2001/95/EG bepaalt dat RAPEX wordt opengesteld voor kandidaat-lidstaten in het kader van de tussen de Gemeenschap en die landen gesloten overeenkomsten, volgens de in die overeenkomsten vastgelegde voorwaarden.

In Artikel 12 Absatz 4 der Richtlinie 2001/95/EG ist festgelegt, dass den Beitrittsländern im Rahmen von Abkommen zwischen der Gemeinschaft und diesen Ländern gemäß den in diesen Abkommen festgelegten Modalitäten der Zugang zu RAPEX gewährt wird.


De op het moment van de stopzetting nog lopende projecten en activiteiten worden voltooid onder de in de desbetreffende overeenkomsten vastgelegde voorwaarden.

Zum Zeitpunkt der Beendigung laufende Projekte und Aktivitäten werden bis zu ihrem Abschluss nach den Bedingungen der entsprechenden Übereinkommen fortgesetzt.


De EU moet het volgende aanmoedigen : - de onomkeerbare consolidatie van de economische hervormingen in Rusland die, door economische groei en gestadige stijging van de levensstandaard, de stabiliteit in de Russische maatschappij bevorderen en de democratie in dat land versterken ; - de integratie van Rusland in de internationale economie volgens de markteconomische principes en de zo spoedig mogelijke toetreding tot de WTO en vervolgens tot de andere internationale economische instellingen waarvan Rusland nog geen lid is ; - de ontwikkeling van handel en investeringen en van harmonische economische betrekkingen tussen de partijen op b ...[+++]

Die EU sollte folgendes fördern: - die unumkehrbare Konsolidierung der wirtschaftlichen Reformen in Rußland, die durch Wirtschaftswachstum und eine kontinuierliche Steigerung des Lebensstandards die Stabilität in der russischen Gesellschaft fördern und die Demokratie in diesem Land stärken werden; - die Einbindung Rußlands in die Weltwirtschaft gemäß marktwirtschaftlichen Grundsätzen und seinen möglichst baldigen Beitritt zur WTO und im Anschluß daran zu anderen internationalen Wirtschaftsorganisationen, denen Rußland bislang noch nicht angehört; - die Entwicklung von Handel, Investitionen und harmonischen Wirtschaftsbeziehungen zwischen den Parteien auf der Grundlage marktwirtschaftlicher Prinzipien im Hinblick auf die Förderung einer an ...[+++]


De Raad heeft onder dezelfde voorwaarden het besluit aangenomen inzake de voorlopige toepassing, met ingang van 1 januari 1995, van de bilaterale overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de bestaande bilaterale overeenkomsten, regelingen en protocollen betreffende de handel in textielprodukten met Kirgizstan, Litouwen, Tadzjikistan en Turkmenistan, in verband ...[+++]

Im gleichen Sinne verabschiedete der Rat den Beschluß über die vorläufige Anwendung der bilateralen Abkommen (Beginn: 1. Januar 1995) in Form von Notenwechseln zur Änderung der bilateralen Abkommen, Vereinbarungen und Protokolle über den Handel mit Textilerzeugnissen mit Kirgisistan, Litauen, Tadschikistan und Turkmenistan, um dem Beitritt der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden zur Europäischen Union Rechnung zu tragen.


Op grond van de verordening mogen de lidstaten bilaterale overeenkomsten sluiten met buurlanden die niet tot de EU behoren, mits die overeenkomsten volledig in overeenstemming zijn met de voorwaarden van de verordening.

Die Verordnung gestattet es den Mitgliedstaaten, bilaterale Abkommen mit benachbarten Drittländern zu schließen, sofern diese Abkommen in vollem Umfang den Vorgaben der Verordnung ent­sprechen.


w