Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activiteiten van een jury begeleiden
Communautair Corpus Juris
Communiceren met de jury
Corpus Juris
Gezworene
Jury
Jury van algemeen vergelijkend onderzoek
Jury van het vergelijkend onderzoek
Kantonrechter
Lid van een jury
Niet-beroepsmagistraat
Volksjury

Traduction de «door een jury » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
niet-beroepsmagistraat [ gezworene | jury | kantonrechter | lid van een jury | volksjury ]

Laienrichter [ ehrenamtlicher Richter | Friedensrichter | Schöffen | Volksgericht ]


Corpus Juris (EU) [ communautair Corpus Juris ]

Corpus Juris (EU) [ gemeinschaftliches Corpus Juris ]


communiceren met de jury

mit den Schöffen und Schöffinnen kommunizieren


activiteiten van een jury begeleiden

Tätigkeiten der Schöffen und Schöffinnen betreuen


jury van algemeen vergelijkend onderzoek

Prüfungsausschuß für ein allgemeines Auswahlverfahren






Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaam

Paritätische Unterkommission für die von der Flämischen Gemeinschaft oder der Flämischen Gemeinschaftskommission bezuschussten beschützten Werkstätten und die von der Flämischen Gemeinschaft zugelasse


Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations

Ausgleichssonderkasse für Familienbeihilfen zugunsten der Arbeitnehmer in Umschlagunternehmen, die Waren in Häfen, an Anlegestellen, in Lagern und in Bahnhöfen laden, abladen und umschlagen


Internationaal Verdrag inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor schade door verontreiniging door olie

Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het organoleptisch onderzoek wordt blind uitgevoerd door een gemengde jury, samengesteld uit wijnbouwers, deskundigen en vertegenwoordigers van de administratie, onder het toezicht van de certificerende instelling.

Die organoleptische Analyse wird im Rahmen einer Blindverkostung von einer gemischten Jury aus Weinproduzenten, Sachverständigen und Vertretern der Verwaltung unter der Aufsicht der bescheinigenden Stelle durchgeführt.


Als laatste element wordt door de verzoekende partijen in de zaak nr. 6136 nog gewezen op artikel 150 van de Grondwet, dat bepaalt dat de jury wordt ingesteld voor criminele zaken.

Als letztes Element wird durch die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 6136 noch auf Artikel 150 der Verfassung verwiesen, der bestimmt, dass das Geschworenenkollegium für Kriminalsachen eingesetzt wird.


Het eerste middel in de zaak nr. 6136 is afgeleid uit een schending van de artikelen 13 en 150 van de Grondwet, door artikel 9, § 1, van de Interneringswet 2014, doordat het, volgens de verzoekende partijen, aan de onderzoeksgerechten de bevoegdheid zou geven om een uitspraak ten gronde te doen voor misdaden, « in gevallen waar de ten aanzien van de vordering tot internering betwisting voerende verdachte er niet in toestemt om de beoordeling van de tenlasteleggingen en van zijn geestestoestand te onttrekken aan een ...[+++]

Der erste Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6136 ist abgeleitet aus einem Verstoß gegen die Artikel 13 und 150 der Verfassung durch Artikel 9 § 1 des Internierungsgesetzes 2014, indem dadurch nach Darlegung der klagenden Parteien den Untersuchungsgerichten die Befugnis erteilt werde, zur Sache zu urteilen bei Verbrechen « in Fällen, in denen der Beschuldigte, der sich dem Antrag auf Internierung widersetzt, nicht damit einverstanden ist, die Beurteilung der Anschuldigungen und seines Geisteszustandes einem Geschworenenkollegium zu entziehen ».


De jury prees de nauwkeurigheid en de aandacht voor details van het project, en ook de synergie tussen de curator en de architect: "Zij zijn erin geslaagd zich zodanig op de achtergrond te houden dat Victor Horta, bij wijze van spreken, zelf de restauratie van zijn huis ter hand kon nemen", stelde de jury vast.

Die Jury lobte die Präzision und Detailtreue des Vorhabens sowie die Synergien zwischen der Kuratorin und der Architektin: „Sie haben es vermocht, sich so zurückzunehmen, dass sie gewissermaßen Victor Horta selbst die Restaurierung seines Hauses überlassen haben“, erklärte die Jury.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In ieder deelnemend land koos een jury één inzending uit iedere leeftijdsgroep (de 15 tot 18 jaar en 19 tot 25 jaar). Deze werden beoordeeld door de Europese jury, die bestond uit:

Jurys aus allen teilnehmenden Ländern wählten aus jeder Altersgruppe (15 bis 18 Jahre und 19 bis 25 Jahre) Texte für die weitere Bewertung durch eine europäische Jury aus.


Nationale jury's selecteerden één finalist per land, waarna een jury op EU-niveau, bestaande uit ambtenaren van de Europese Commissie, deskundigen op het gebied van de volksgezondheid en journalisten, in Brussel bijeenkwam om te beslissen wie de eerste, tweede en derde plaats zouden behalen.

Zunächst bestimmten nationale Jurys Finalisten auf Länderebene, dann kam auf EU-Ebene eine Jury aus Vertretern der Europäischen Kommission, Experten für öffentliche Gesundheit und Journalisten in Brüssel zusammen und wählte die Gewinner des ersten, zweiten und dritten Preises aus.


Hieruit volgt dat ongegrond zijn de grieven waarin verzoeker zich op het vermeende gebrek aan stabiliteit van de jury beroept, namelijk dat de jury zich schuldig heeft gemaakt aan schending van het vermeende recht van verzoeker om te worden beoordeeld door een aanzienlijk aantal juryleden, dat de jury slechts een zeer gedeeltelijke vergelijkende beoordeling van alle kandidaten heeft gemaakt en dat het hoge aantal wijzigingen in de ...[+++]

Daher sind die Rügen des Klägers, die er auf das angebliche Fehlen der Beständigkeit des Prüfungsausschusses stützt, als unbegründet zurückzuweisen, nämlich die Rüge, dass der Prüfungsausschuss das angebliche Recht des Klägers, von einer nennenswerten Anzahl von Mitgliedern des Prüfungsausschusses bewertet zu werden, verletzt habe, die Rüge, dass der Prüfungsausschuss eine sehr partielle vergleichende Beurteilung aller Bewerber vorgenommen habe, und die Rüge, dass die Fluktuation in der Zusammensetzung des Prüfungsausschusses nicht durch eine permanente Anwesenheit des Vorsitzenden oder des stellvertretenden Vorsitzenden des Prüfungsauss ...[+++]


Bij de rechterlijke toetsing van het besluit van een jury van een vergelijkend onderzoek om een kandidaat niet op de reservelijst te plaatsen, toetst het Gerecht de inachtneming van de toepasselijke rechtsregels, dat wil zeggen met name de in het Statuut en de aankondiging van vergelijkend onderzoek vastgestelde procedureregels en die welke gelden voor de werkzaamheden van de jury, in het bijzonder de verplichting tot onpartijdigheid van de jury en de eerbiediging door de jury van de gelijke behandeling van de kandidaten, als ...[+++]

Im Rahmen der richterlichen Kontrolle der Entscheidung eines Prüfungsausschusses, einen Bewerber nicht in die Reserveliste aufzunehmen, prüft das Gericht, ob die einschlägigen Rechtsvorschriften eingehalten wurden, d. h. die Vorschriften, insbesondere über das Verfahren, die im Statut und in der Bekanntmachung des Auswahlverfahrens festgelegt sind, und die Vorschriften, die die Arbeiten des Prüfungsausschusses regeln, insbesondere das Gebot der Unparteilichkeit des Prüfungsausschusses und dessen Verpflichtung, die Bewerber gleich zu behandeln, und ob kein Ermessensmissbrauch vorliegt (Urteil des Gerichts vom 13. Dezember 2012, Mileva/Kom ...[+++]


Op 21 juni 1994 kwamen te Brussel, in het Château Sainte-Anne, de jury's bijeen van de Aristeion-prijs (Europese literatuurprijs en Europese vertaalprijs). De besprekingen vonden plaats onder voorzitterschap van mevrouw Parula Morão (Portugal) en de heer Jean-Pierre Kraemer (Luxemburg).

Am 21. Juni 1994 tagten im Brüsseler Château Sainte-Anne unter dem Vorsitz von Paula Morão (Portugal) und Jean-Pierre Kraemer (Luxemburg) die beiden Jurys des Aristeion-Preises, um über die diesjährige Vergabe des Europäischen Literaturpreises und des Europäischen Übersetzerpreises zu beraten.


Elke Lid-Staat stelt de vereiste selectieprocedure vast om maximaal drie werken aan de Europese jury voor te leggen.

Jeder Mitgliedstaat kann höchstens drei Werke vorschlagen, die nach einem von ihm selbst festgelegten Verfahren ausgewählt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door een jury' ->

Date index: 2021-12-20
w