Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doordat er geen adequate regelingen bestonden » (Néerlandais → Allemand) :

16. betreurt de bevindingen van de Rekenkamer dat minder dan de helft van de 23 projecten die zij heeft onderzocht resultaten heeft opgeleverd die beantwoorden aan de behoeften van de begunstigden, terwijl bij het merendeel van de onderzochte projecten de resultaten niet duurzaam leken te zijn, vaak doordat er geen adequate regelingen bestonden voor de dekking van kosten voor het gebruik van geïnstalleerde apparatuur;

16. bedauert, dass die Ergebnisse laut den Feststellungen des Rechnungshofs bei weniger als der Hälfte der 23 von ihm geprüften Projekte dem Bedarf der Begünstigten entsprechen und dass bei der Mehrzahl der geprüften Projekte der Eindruck entstand, dass keine dauerhafte Wirkung erzielt wird, weil oftmals keine angemessenen Vorkehrungen getroffen wurden, um die beim Betrieb der installierten Anlagen anfallenden Kosten zu decken;


Doordat er geen mechanismen bestonden om een ordelijke afbouw te organiseren, hadden de EU-lidstaten geen andere keuze dan een bail-out van hun bankensector.

Dadurch wurden ernsthafte Mängel in den vorhandenen Regelungen aufgedeckt. Ohne Mechanismen für eine geordnete Liquidation hatten die EU-Mitgliedstaaten keine andere Wahl, als Rettungspakete für ihren Bankensektor aufzulegen.


D. overwegende dat er adequate regelingen moeten zijn met betrekking tot transparantie, publieke verantwoordingsplicht en overheidscontrole wanneer er overheidsmiddelen in het geding zijn; overwegende dat de Rekenkamer voor het zeventiende jaar op rij geen positieve betrouwbaarheidsverklaring kon afgeven met betrekking tot de begroting van de Unie;

D. in der Erwägung, dass adäquate Vorkehrungen für Transparenz, öffentliche Rechenschaftspflicht und öffentliche Rechnungsprüfung existieren müssen, wenn öffentliche Gelder verwendet werden, sowie in der Erwägung, dass der Rechnungshof zum 17. Mal in Folge keine positive Zuverlässigkeitserklärung zum Unionshaushalt abgeben konnte;


3. merkt op dat er gedurende de hele financiële crisis, die nog geen tekenen van herstel vertoont, een intrinsieke solidariteit in de Europese samenlevingen is blijven bestaan; onderkent volledig en benadrukt dat individueel aangepaste maatregelen gewaarborgd moeten worden voor mensen met een handicap, die op basis van verschillende mate en types van handicap, nog intensievere ondersteuning nodig hebben, uitgaande van de rechten van de mens en de menselijke waardigheid en van het risico op discriminatie, die vaak niet worden gerespec ...[+++]

3. stellt fest, dass den europäischen Gesellschaften eine Solidarität innewohnt, die auch während der Finanzkrise, von der es nun Zeichen der Erholung gibt, Bestand hatte; erkennt uneingeschränkt an und betont, dass individuell zugeschnittene Maßnahmen für Menschen mit Behinderungen notwendig sind, die aufgrund verschiedener Behinderungsgrade und -merkmale in noch höherem Maße auf eine auf Menschenrechten und Menschenwürde und dem Risiko der Diskriminierung basierende Unterstützung angewiesen sind, und weist darauf hin, dass diese No ...[+++]


Doordat er geen mechanismen bestonden om banken gecontroleerd op te doeken, hadden de EU-lidstaten geen andere keuze dan hun bankensector te redden.

In Ermangelung von Mechanismen für eine geordnete Abwicklung führte für die EU-Mitgliedstaaten kein Weg an Rettungsaktionen für ihren Bankensektor vorbei.


Naar aanleiding van dat dienstbezoek is gebleken dat de betrokken Panamese autoriteiten geen administratieve onderzoeken mochten voeren om essentieel bewijsmateriaal van natuurlijke of rechtspersonen te verkrijgen, dat de opgelegde boeten niet doeltreffend werden geïnd, en dat wanneer exploitanten of economische eigenaren niet in Panama gevestigd waren, maar onder de rechtsvorm van offshorebedrijven actief waren, de handhaving van sanctiebesluiten niet afdoende was gegarandeerd omdat ...[+++]

Bei dem Kontrollbesuch zeigte sich, dass die zuständigen panamaischen Behörden nicht befugt waren, administrative Untersuchungen durchzuführen, um wichtiges Beweismaterial bei natürlichen oder juristischen Personen sicherzustellen, dass die Eintreibung von verhängten Geldstrafen offensichtlich nicht effizient war und dass in Fällen, in denen Reeder oder wirtschaftliche Eigentümer ihren Sitz nicht in Panama hatten, sondern in der Rechtsform eines Offshore-Unternehmens tätig waren, die Durchsetzung von Sanktionsentscheidungen nicht gewä ...[+++]


Onafhankelijke adviseurs die het vorige programma hebben beoordeeld, stelden vast dat hun analyse aanzienlijk werd bemoeilijkt doordat er geen adequate indicatoren waren vastgesteld die een daadwerkelijke beoordeling van de effectiviteit van programma's mogelijk maken.

Unabhängige Berater haben bei der Beurteilung des vorhergehenden Programms festgestellt, dass ihre Analyse in erheblichem Maße dadurch behindert wurde, dass keine angemessenen Indikatoren festgelegt wurden, die eine effektive Beurteilung der Programme ermöglichen.


F. nogmaals erop wijzend dat clustermunitie onmenselijke en niet-onderscheidende wapens zijn die door hun kracht tijdens de aanval en doordat zij na het geschil gebieden verontreinigen met niet ontplofte munitie, buitensporige schade aanrichten onder de burgerbevolking; erop wijzend dat het economische en maatschappelijke herstel van de getroffen gebieden door deze vervuiling wordt bedreigd en ervan overtuigd dat technische oplossingen zoals terugdringing van het aantal niet-werkende ...[+++]

F. unter Bekräftigung seiner Auffassung, dass Streumunition eine unmenschliche und wahllose Waffenart ist, die sowohl durch ihren Einschlag zum Zeitpunkt des Angriffs als auch durch die Kontaminierung von Flächen mit nicht detonierten Sprengkörpern nach den Kampfhandlungen Zivilisten ungeheuren Schaden zufügt; unter nachdrücklichem Hinweis darauf, dass eine solche Kontaminierung die wirtschaftliche und soziale Sanierung der betroffenen Regionen bedroht, und in der Überzeugung, dass sich technische Lösungen wie die Verringerung der Ausfallrate von Streubomben als zur Lösung des Problems ungeeignet erwiesen haben,


Verder bestaan er vooral voor de verkoop op afstand van financiële diensten geen adequate regelingen.

Insbesondere muss darauf hingewiesen werden, dass für den Fernabsatz von Finanzdienstleistungen keine adäquaten rechtlichen Rahmenbedingungen existieren.


In het licht van al deze fundamentele overwegingen en van het debat in de Raad zou het COREPER dringend werk moeten maken van een grondige bespreking van alle aspecten van het Commissievoorstel, en daarbij met name aan de volgende punten bijzondere aandacht moeten schenken : - het feit dat de voorgestelde totale capaciteitsverminderingspercentages over het algemeen te hoog worden geacht ; - het feit dat er een passende relatie tussen de wetenschappelijke aanbevelingen en de voorgestelde reducties moet worden gelegd ; - de noodzaak om de kwestie van de technische vooruitgang in beschouwing te nemen ; - de mogelijkheid voor de Lid-State ...[+++]

Im Lichte dieser grundlegenden Erwägungen sollte der AStV unter Berücksichtigung der Erörterungen des Rates alle Teile des Kommissionsvorschlags so bald wie möglich prüfen und dabei insbesondere folgendes berücksichtigen: - Die vorgeschlagenen Sätze für die Verringerung der Gesamtkapazität werden generell als zu hoch angesehen; - es sollte für ein angemessenes Verhältnis zwischen wissenschaftlichen Empfehlungen und vorgeschlagenen Verringerungen gesorgt werden; - die Frage des technischen Fortschritts muß behandelt werden; - Spielraum für Regelungen zur Steue ...[+++]


w