Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «duidelijke boodschap de wereld in had moeten sturen » (Néerlandais → Allemand) :

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, ik heb tegen de resolutie over de toekomst van octrooien gestemd omdat volgens mij het Europees Parlement een duidelijke boodschap de wereld in had moeten sturen en had moeten zeggen dat wij communautaire regels voor een Europees octrooi willen.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich habe gegen den Entschließungsantrag über die zukünftige Patentpolitik gestimmt, weil das Europäische Parlament meiner Auffassung nach eine klare Botschaft hätte aussenden müssen, indem es gemeinschaftliche Rechtsvorschriften im europäischen Patentwesen fordert.


1. verwelkomt de vooruitgang die de internationale rechtbanken en gerechtshoven geboekt hebben bij het voor de rechter brengen van personen die verantwoordelijk zijn voor de gepleegde gruweldaden en is van mening dat deze processen een duidelijke boodschap sturen aan leiders over de gehele wereld en aan andere oorlogsmisdadigers en hen ervan helpen overtuigen dat gruwelijke schendingen van de mensenrechten ni ...[+++]

1. würdigt die Fortschritte der internationalen Gerichts- und Strafgerichtshöfe bei der Strafverfolgung der für die Gräueltaten Verantwortlichen; vertritt die Auffassung, dass die Prozesse führenden Politikern weltweit sowie Kriegsverbrechern die klare Botschaft vermitteln, dass ungeheuerliche Menschenrechtsverletzungen nicht mehr straflos hingenommen werden;


Wij moeten dit provocerend gedrag en de continue tactiek van betwisting van de soevereine rechten van een EU-lidstaat – Griekenland – door Turkije veroordelen. Wij moeten een duidelijke boodschap sturen en duidelijk maken dat als Turkije zich zo gedraagt, het Europees perspectief steeds verder weg komt te liggen.

Wir müssen dieses offensive Verhalten und die fortwährende strategische Anfechtung der Hoheitsrechte eines EU-Mitgliedstaats, nämlich Griechenlands, durch die Türkei verurteilen und ein klares Signal setzen, dass dieses Verhalten die Chancen der Türkei in Europa gefährdet.


Daarom moeten wij mijns inziens met dit debat een boodschap de wereld in sturen en duidelijk maken dat wij de tegen onschuldige burgers in Istanbul en andere steden gerichte terreurdaden, maar ook het militair geweld van de Turkse repressiemacht tegen de Koerdische bevolking veroordelen.

Meines Erachtens sollte die Botschaft, die von unserer heutigen Debatte ausgeht, darin bestehen, dass wir die Terrorakte gegen unschuldige Zivilisten in Istanbul und anderen Städten sowie die militärische Gewalt der türkischen Streitkräfte, mit der die kurdische Bevölkerung unterdrückt wird, verurteilen.


En dit is de boodschap die we heel Europa en de hele wereld moeten sturen op de zestigste verjaardag van het einde van de oorlog en het begin van het avontuur van de Europese Unie: onze vastbeslotenheid om de strijd voor de waarden van vrede, gerechtigheid en verdraagzaamheid voort te zetten, niet alleen voor Europa, maar voor de hele wereld.

Eben diese Botschaft müssen wir an ganz Europa und die ganze Welt aussenden, wenn wir den 60. Jahrestag des Kriegsendes und den Beginn des Abenteuers Europäische Union begehen: die Verpflichtung zum weiteren Kampf für die Verteidigung der Werte des Friedens, der Gerechtigkeit und der Toleranz, nicht nur für Europa, sondern für die ganze Welt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'duidelijke boodschap de wereld in had moeten sturen' ->

Date index: 2021-08-28
w