Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dus aantrekkelijker moet maken » (Néerlandais → Allemand) :

De rapporteur verwelkomt het voorstel van de Commissie, dat verbetering moet brengen in de positie van deze groepen van burgers uit derde landen en de EU voor hen aantrekkelijker moet maken.

Die Berichterstatterin begrüßt den Vorschlag der Kommission, da er darauf gerichtet ist, die Bestimmungen für diese Gruppe von Drittstaatsangehörigen zu verbessern und die Attraktivität der EU zu erhöhen.


Naast deze kwaliteitseis moet een pedagogische aanpak van de informatie worden voorzien die de werking van de Europese instellingen begrijpelijker en dus aantrekkelijker moet maken.

Zusätzlich zu diesem Qualitätskriterium muss auch ein pädagogischer Ansatz bei der Vermittlung von Informationen verfolgt werden, um die Funktionsweise der europäischen Institutionen verständlicher und damit attraktiver zu machen.


I. overwegende dat de groente- en fruitregeling deel uitmaakt van het GLB en onder meer ten doel heeft het evenwicht in de voedselvoorzieningsketen te herstellen, de groente- en fruitproductie te bevorderen, het concurrentievermogen te vergroten en innovatie te steunen; overwegende dat de participatiegraad in producentenorganisaties moet worden opgetrokken, zo ook in de regio's waar al een aantal jaar geen bedrijfsfondsen beschikbaar zijn gesteld en/of de productiemethoden verouderd zijn, door het stelsel aantrekkelijker te maken, aangezien ...[+++]

I. in der Erwägung, dass die Beihilferegelung für Obst und Gemüse zu den GAP-Beihilfen gehört und unter anderem die Wiederherstellung des Gleichgewichts in der Lebensmittelversorgungskette, die Förderung des Obst- und Gemüseanbaus, die Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit und die Förderung von Innovationen zum Ziel hat; in der Erwägung, dass die Mitgliederzahl der Erzeugerorganisationen erhöht werden sollte, und zwar auch in den Regionen, in denen es seit Jahren keine Möglichkeit gibt, den Betriebsfonds zu nutzen bzw. in denen die ...[+++]


Het wetgevingsvoorstel is erop gericht tabaksproducten en tabaksgebruik minder aantrekkelijk te maken, en wil dus jongeren ervan weerhouden met roken te beginnen.

Der Legislativvorschlag soll Tabakerzeugnisse und deren Konsum weniger attraktiv machen und so junge Menschen von vorneherein vom Rauchen abhalten.


1. is van mening voor de verwezenlijking van de doelstellingen van Lissabon II, met name het scheppen van banen en concurrentievermogen, de EU zich aantrekkelijker moet maken voor zowel investeerders als belanghebbenden; wijst op het rechtstreeks verband tussen een gezonde en doelgericht regelgeving en groei; is van mening dat de gevolgen van alle wetsvoorstellen over concurrentievermogen moeten worden beoordeeld en steunt derhalve het huidige initiatief van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie om de wetgevingshervorming serieus aan te pakken;

1. vertritt die Auffassung, dass die EU sowohl für Investoren als auch für die betroffenen Parteien attraktiver werden muss, um die Zielsetzungen von Lissabon II, insbesondere Schaffung von Arbeitsplätzen und Wettbewerbsfähigkeit, zu erreichen; weist auf den unmittelbaren Zusammenhang zwischen einer gesunden und zielgerichteten Regulierung und Wachstum hin; ist der Überzeugung, dass die Auswirkungen aller Vorschläge für Rechtsvorschriften zur Wettbewerbsfähigkeit geprüft werden sollten und unterstützt deshalb die derzeitige Initiative des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission im Hinblick auf eine sorgfältige Reform der ...[+++]


Dit is van essentieel belang voor een gemeenschappelijke arbeidsmarkt voor onderzoekers, maar het is niet het enige programma dat de Europese onderzoeksruimte aantrekkelijk moet maken.

Damit wird ein wichtiger Beitrag zur Entstehung eines Binnenarbeitsmarkts für Forscher geleistet; allerdings ist es nicht das einzige Programm zur Schaffung eines attraktiven europäischen Forschungsraums.


Zij moet evenwel afzien van gelijk welke commerciële, technologische of contractuele bepaling die de niet-gebundelde versie van Windows minder aantrekkelijk zou maken of de prestaties ervan zou beperken.

Allerdings muss sich Microsoft jeglicher technischer, geschäftlicher oder vertraglicher Praktiken enthalten, die die Attraktivität und Leistungsfähigkeit der entkoppelten Version mindern würden.


Lars Nordström (SV/ELDR) wees erop dat "om de doelstelling van drie procent te halen 1,2 miljoen extra jongeren moeten worden bewogen om voor een wetenschappelijke carrière te kiezen. Die keuze moet dus aantrekkelijk worden gemaakt.

Lars Nordström (SE/ELDR) merkte dazu an: "Wenn wir das Drei-Prozent-Ziel erreichen wollen, müssen wir zusätzlich 1,2 Millionen junge Leute für eine Laufbahn im Bereich der Wissenschaft und Forschung gewinnen. Das bedeutet, dass vieles getan werden muss, um diesen Berufsweg attraktiver zu machen.


Op dit moment wordt voor deze gewassen al meer steun gegeven dan voor graangewassen. Hier kunnen dus verdere mogelijkheden worden overwogen om de productie aantrekkelijker te maken, mits deze verenigbaar zijn met de regels van de Wereldhandelsorganisatie.

Hier könnten weitere Möglichkeiten geprüft werden, um die Erzeugung dieser Pflanzen attraktiver zu gestalten.


De ontwikkeling van de binnenvaart vormt een essentiële aanvulling op de overige vormen van vervoer, zeker waar het om vrachtvervoer gaat, aangezien deze vorm van vervoer: - de verzadiging van het wegennet en het spoorwegnet vermindert; - milieuvriendelijk is; - veilig is, met name voor het transport van gevaarlijke goederen; - energie-efficiënt is; - lage maatschappelijke kosten met zich meebrengt. Maar de volledige benutting van de mogelijkheden van de binnenwateren wordt nog steeds gehinderd door: - restrictieve praktijken op bepaalde markten; - overcapaciteit ten gevolge van een hoog percentage oude en inefficiënte schepen; - de relatief hoge overslagkosten. De vandaag goedgekeurde voorstellen zijn erop gericht verbetering te bren ...[+++]

Die Binnenschiffahrt stellt insbesondere im Güterbereich eine unerläßliche Ergänzung anderer Beförderungsformen dar, weil sie - zu einer Entlastung des Straßen- und Schienennetzes beiträgt, - umweltfreundlich und - sicher ist, insbesondere für die Beförderung gefährlicher Güter, - einen günstigen Energieverbrauch aufweist und - wenig soziale Kosten verursacht. Die volle Erschließung des Potentials der Binnenschiffahrt scheiterte jedoch bisher an - restriktiven Praktiken auf bestimmten Märkten, - Überkapazitäten aufgrund des hohen Anteils an alten und unwirtschaftlichen Schiffen sowie - den relativ hohen Umschlagkosten. Mit den heute gebilligten Vorschlägen soll versucht werden, die Leistungsfähigkeit der Binnenschiffahrt und ihre Attraktivi ...[+++]


w