Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dus een realistisch en eerlijk debat voeren " (Nederlands → Duits) :

"De politieke partijen moeten een eerlijk debat voeren over Europa.

"Die politischen Parteien müssen ein getreues Bild von Europa zeichnen.


De verzoekende partijen voeren voorts aan dat de bestreden bepalingen het recht op een eerlijk proces, zowel in strafzaken als in andere zaken, schenden doordat de betekening naar keuze van de gerechtsdeurwaarder en afhankelijk van de specifieke omstandigheden van de zaak zowel aan de persoon als op elektronische wijze kan gebeuren en de geadresseerde dus zowel op zijn woonplaats of verblijfplaats aanwezig moet zijn als zijn gerechtelijk elektronisch adres dagelijks moet raadplegen, wat een bron van rechtsonzekerh ...[+++]

Die klagenden Parteien führen ferner an, dass die angefochtenen Bestimmungen gegen das Recht auf ein faires Verfahren, sowohl in Strafsachen als auch in anderen Sachen, verstießen, indem die Zustellung nach Wahl des Gerichtsvollziehers und je nach den spezifischen Umständen der Sache sowohl an die Person selbst als auch auf elektronische Weise erfolgen könne und der Adressat folglich ...[+++]


Laten we dus een realistisch en eerlijk debat voeren.

Daher sollten wir eine echte und ehrliche Aussprache führen.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, terwijl wij hier vandaag dit debat voeren, lijkt Alexander Loekasjenko er ijlings plannen door te jagen voor een inauguratie deze vrijdag, zonder internationale gasten, precies omdat de internationale gemeenschap de verkiezingen in Wit-Rusland niet erkent als vrij, eerlijk en transparant.

– Herr Präsident, während wir hier heute diskutieren, eilt Alexander Lukaschenko anscheinend durch Pläne für die Amtseinsetzung diesen Freitag, ohne internationale Gäste, da die internationale Gemeinschaft die Wahlen in Belarus nicht als frei, fair und transparent anerkennt.


56. benadrukt dat het debat over de hervorming van de uitgaven en ontvangsten van de EU-begroting niet afzonderlijk kan worden gevoerd, en vraagt dat de Instellingen een open en eerlijke dialoog voeren, zonder taboes en zonder van tevoren vastgelegde eisen, over het meerjarig financieel kader vanaf 2013 en het nieuwe eigenmiddelenbesluit, zodat deze instrumenten kunnen ...[+++]

56. betont, dass die Debatte über die Reform der Ausgaben- und der Einnahmenseite des EU-Haushalts nicht in zwei Teile getrennt werden darf, und fordert einen offenen und freimütigen Dialog zwischen den Organen über den Finanzrahmen nach 2013 und den Eigenmittel-Beschluss ohne Tabuisierung bestimmter Themen und ohne Vorabfestlegung von Standpunkten in dem gesamten Prozess bis zur Verabschiedung dieser Instrumente;


Laat het proces dat nu op gang komt de kans zijn om een echt publiek debat te voeren in de hele Unie: een eerlijk debat, zo dicht mogelijk bij de burgers, over de betekenis van Europa vijftig jaar na het Verdrag van Rome, over het doel van ons gemeenschappelijk beleid en over de verplichtingen die wij in de toekomst met elkaar willen aangaan.

Der sich anbahnende Prozess sollte als Gelegenheit zu einer echten öffentlichen Debatte auf der Ebene der Union genutzt werden, einer offenen, möglichst bürgernahen Debatte über den Sinn Europas 50 Jahre nach dem Vertrag von Rom, über den Zweck unserer gemeinsamen Politiken, über die Verpflichtungen die wir bereit sind, künftig gemeinsam einzugehen.


Ik denk dat wij onze ideeën met moed naar voren moeten brengen en een intellectueel eerlijk debat moeten voeren over de vraagstukken met betrekking tot Europa. Wij weten veel, en er is geen binnenweggetje.

Ich finde, wir müssen uns zusammenreißen und eine intelligente, ehrliche Debatte über die Europafragen führen.


3. « Schendt artikel 235ter Sv. de artikelen 10 en 11 GW. en 6 en 8 E.V. R.M. in die zin gelezen en begrepen dat het in de onderzoeksfase - dus voor de regeling van de rechtspleging, zonder eigenlijke tegenspraak - weze door een onpartijdige rechtsinstantie, de mogelijkheid biedt een wettigheidscontrole op grond van onder meer art. 8 E.V. R.M. uit te voeren op de technieken van observatie en infiltratie om naderhand, bij de regeling van de rechtspleging toe te laten dat dezelfde rechters, in samenlezing met art. 6 E.V. R.M., kennis nemen van een tegenspreke ...[+++]

3. « Verstösst Artikel 235ter des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung sowie gegen die Artikel 6 und 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention, dahingehend ausgelegt, dass er während der Ermittlungsphase - somit vor der Regelung des Verfahrens und ohne eigentliche kontradiktorische Beschaffenheit -, sei es durch einen unparteiischen Richter, die Möglichkeit ...[+++]


3. « Schendt artikel 235ter Sv. de artikelen 10 en 11 GW. en 6 en 8 E.V. R.M. in die zin gelezen en begrepen dat het in de onderzoeksfase - dus voor de regeling van de rechtspleging, zonder eigenlijke tegenspraak - weze door een onpartijdige rechtsinstantie, de mogelijkheid biedt een wettigheidscontrole op grond van onder meer art. 8 E.V. R.M. uit te voeren op de technieken van observatie en infiltratie om naderhand, bij de regeling van de rechtspleging toe te laten dat dezelfde rechters, in samenlezing met art. 6 E.V. R.M., kennis nemen van een tegenspreke ...[+++]

3. « Verstösst Artikel 235ter des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung sowie gegen die Artikel 6 und 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention, dahingehend ausgelegt, dass er während der Ermittlungsphase - somit vor der Regelung des Verfahrens und ohne eigentliche kontradiktorische Beschaffenheit -, sei es durch einen unparteiischen Richter, die Möglichkeit ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dus een realistisch en eerlijk debat voeren' ->

Date index: 2022-07-15
w