Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «echter een zekere flexibiliteit gelaten » (Néerlandais → Allemand) :

Uit de openbare raadpleging is echter gebleken dat er een brede behoefte bestaat om meer flexibiliteit toe te passen, met name op het gebied van kwaliteit, om er zo zeker van te zijn dat in de voorwaarden voor de aanvraag voor het in de handel brengen voldoende aandacht wordt besteed aan het wetenschappelijke proces en de specifieke kenmerken van ATMP's.

Wie die öffentliche Anhörung jedoch gezeigt hat, besteht allgemein der Eindruck, dass vor allem hinsichtlich der Qualität mehr Flexibilität herrschen sollte, damit sichergestellt ist, dass bei den Anforderungen an die Zulassungsanträge der wissenschaftliche Fortschritt und die spezifischen Eigenschaften von ATMP gebührende Berücksichtigung finden.


Er wordt de lidstaten echter een zekere flexibiliteit gelaten om crisisbeheersmaatregelen uit te breiden ten voordele van niet-leden die een contract met een TV aangaan.

Den Mitgliedstaaten wird aber eine gewisse Flexibilität eingeräumt, so dass sie Maßnahmen im Rahmen des Krisenmanagements auf Betriebe ausdehnen können, die nicht Mitglied einer Erzeugerorganisation sind, mit einer solchen aber einen Vertrag geschlossen haben.


De bepaling biedt echter wel een zekere mate van flexibiliteit en houdt rekening met het feit dat uitzendarbeid in bepaalde lidstaten van oudsher vooral door collectieve overeenkomsten is geregeld.

Trotzdem sieht diese Bestimmung ein gewisses Maß an Flexibilität vor und trägt dem Umstand Rechnung, dass die Leiharbeit in bestimmten Mitgliedstaaten traditionell im Wesentlichen durch Tarifverträge geregelt wird.


De bepaling biedt echter wel een zekere mate van flexibiliteit en houdt rekening met het feit dat uitzendarbeid in bepaalde lidstaten van oudsher vooral door collectieve overeenkomsten is geregeld.

Trotzdem sieht diese Bestimmung ein gewisses Maß an Flexibilität vor und trägt dem Umstand Rechnung, dass die Leiharbeit in bestimmten Mitgliedstaaten traditionell im Wesentlichen durch Tarifverträge geregelt wird.


Bij de keuze van deze zones is, binnen de volgende marges, echter een zekere flexibiliteit mogelijk:

Bei der Auswahl dieser Gebiete ist jedoch unter folgenden Bedingungen eine gewisse Flexibilität zulässig:


Hun mogelijkheden zijn echter nog beperkt (zo worden postkantoren op het platteland vaak als een politiek gevoelig onderwerp beschouwd), en de mate van flexibiliteit waarmee de LUD's hun infrastructuur mogen beheren, is zeer zeker van belang bij het vinden van een lange-termijnoplossing voor het bovengeschetste patroon.

Die Universaldienstleister sind jedoch hinsichtlich ihrer Anpassungsmöglichkeiten eingeschränkt (z.B. gelten ländliche Postämter oft als politisch heikel), und das den Universaldienstleistern bei der Verwaltung ihrer Zugangsinfrastrukturen zur Verfügung stehende Maß an Flexibilität ist zweifellos wichtig, wenn sie langfristig mit dem Zugangsmuster zurecht kommen sollen.


Uit prestatie-indicatoren blijkt een lichte verbetering sinds het vorige NAP (ofschoon de gemiddelde uitgaven van huishoudens, op basis waarvan de 'relatieve armoede' wordt berekend, in het jaar 2002 over het geheel genomen zijn gedaald in Italië, waardoor de armoedegrens uiteraard ook naar beneden is opgeschoven). Het is echter moeilijk om een duidelijk verband te leggen tussen deze positieve ontwikkelingen en het beleid dat in de referentieperiode is gevoerd - met uitzon ...[+++]

Die Leistungsindikatoren lassen eine leichte Verbesserung gegenüber dem letzten NAP erkennen (wenngleich die Durchschnittsausgaben der Haushalte, auf deren Grundlage die ,relative Armut" berechnet wird, in Italien im Laufe des Jahres 2002 durchweg zurückgegangen sind, wodurch sich naturgemäß die Armutsgrenze ebenfalls nach unten verschoben hat), doch ist es schwierig, zwischen diesen positiven Trends und den politischen Maßnahmen während des Bezugszeitraums einen eindeutig ...[+++]


De EDPS is echter van oordeel dat er een zekere flexibiliteit moet worden toegestaan wat het verder gebruik betreft.

Der EDPS vertritt jedoch die Ansicht, dass hinsichtlich der Weiterverwendung eine gewisse Flexibilität möglich sein muss.


Een strikte toepassing van de regels van het Verdrag sluit echter een zekere flexibiliteit, nodig om de verschillende doelstellingen - eerlijke concurrentie enerzijds en economische en sociale cohesie anderzijds - met elkaar te verzoenen, niet uit.

Eine strenge Anwendung der Vertragsbestimmungen schließt unter diesen Umständen eine gewisse Flexibilität nicht aus, um das Ziel eines fairen Wettbewerbs mit dem Gebot des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts in Einklang bringen zu können.


Voorts wordt een duidelijk verband gelegd tussen invoer op grond van de regeling passieve verdeling en produktie in de Gemeenschap. De produktie in de Gemeenschap moet in principe ten minste 50% van de totale omzet van een onderneming uitmaken: een zekere flexibiliteit zal echter worden toegestaan voor bedrijven die eerder rechten hadden verworven.

Ferner wird das Verhältnis zwischen den Einfuhren im Rahmen des passiven Veredelungsverkehrs und der Produktion in der Gemeinschaft eindeutig festgelegt. Die Produktion in der Gemeinschaft sollte grundsätzlich 50 % des gesamten Umsatzes der Unternehmen ausmachen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'echter een zekere flexibiliteit gelaten' ->

Date index: 2022-08-23
w