Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «economische crisis waarin burgers gebukt gaan » (Néerlandais → Allemand) :

(DE) In tijden van economische crisis, waarin burgers gebukt gaan onder een golf van ontslagen en korting van sociale voorzieningen, moet ook de Europese Unie besparen.

– In Zeiten der Wirtschaftskrise, in denen die Bürger unter einer Entlassungswelle und der Kürzung sozialer Leistungen leiden, muss auch die Europäische Union sparen.


Het Hof houdt zowel rekening met de aard van de betrokken sociaal-economische aangelegenheid, waarin de inbreng van de sociale partners zo kenmerkend is voor het Belgisch sociaal overlegmodel, als met het gegeven dat de aanpassing van de opzeggingstermijnen in het belang van de arbeiders gepaard gaat met de vrees dat in volle tijden van crisis op de arbeidsmarkt nog meer betrekkingen verloren zouden ...[+++]

Der Gerichtshof berücksichtigt sowohl die Beschaffenheit der betreffenden wirtschaftlich-sozialen Angelegenheit, in der der Beitrag der Sozialpartner so kennzeichnend für das belgische Modell der sozialen Konzertierung ist, als auch den Umstand, dass die Anpassung der Kündigungsfristen im Interesse der Arbeiter mit der Befürchtung einhergeht, dass in vollen Krisenzeiten auf dem Arbeitsmarkt noch mehr Arbeitsplätze verloren gehen würden.


Dit jaar zullen overal in Europa nog tal van debatten worden georganiseerd, waarbij Europese en nationale besluitvormers met burgers uit alle lagen van de Europese bevolking in discussie gaan over de effecten van de economische crisis, de rechten van EU-burgers en de toekomst van Europa.

In zahlreichen europäischen Städten werden im Jahr 2013 weitere derartige Diskussionen abgehalten, bei denen EU-Politiker und örtliche Politiker mit Bürgern aus allen Gesellschaftsschichten über die Folgen der Wirtschaftskrise, die Rechte der Unionsbürger und die Zukunft Europas diskutieren werden.


In deze tijden van economische crisis, waarin bestrijding van belastingfraude vanwege het toegenomen inkomstenverlies des te belangrijker is, moeten wij alles in het werk stellen om dergelijke praktijken tegen te gaan, aangezien wij daarmee een belangrijke bijdrage leveren aan zowel de beheersing van de huidige internationale crisis als de mogelijkheid om passende sociale beleidsmaatregelen ten uitvoer te leggen.

Zu diesem Zeitpunkt der Wirtschaftskrise ist der Kampf gegen den Steuerbetrug aufgrund des Einnahmeverlustes umso ernster, und wir müssen ihn mit allen Mitteln bekämpfen, da er eine große Auswirkung nicht nur auf unsere Reaktion auf die derzeitige internationale Krise, sondern auch auf die Möglichkeit zur Verfolgung der angemessenen Sozialpolitik hat.


Ook de economische crisis waaronder de landen van de Unie momenteel gebukt gaan verlangt van de burgers onvoorwaardelijke steun en een groot vertrouwen in de Europese instellingen.

Die Wirtschaftskrise, in der sich die Staaten der Union zurzeit befinden, verlangt von den Bürgerinnen und Bürgern der EU ebenfalls aufrichtige Unterstützung und anhaltendes Vertrauen in die europäischen Institutionen.


8. brengt de politici van BiH in herinnering dat het hun plicht is een akkoord te bereiken over voornoemde kwesties en dat zij, mochten zij er niet in slagen een dergelijk akkoord te bereiken, hun land en hun burgers tot stagnatie en isolement zouden veroordelen, in een situatie waarin BiH zwaar door de financiële en economische crisis wordt getroffen en waarin als gevolg daarvan veel arbeidsplaatsen verloren gaan ...[+++]

8. erinnert die Politiker von Bosnien und Herzegowina daran, dass es ihre Pflicht ist, eine Einigung über die oben genannten Punkte zu erzielen, und dass sie, falls sie diese Einigung nicht erreichen, zu einer Zeit, da die Finanz- und Wirtschaftskrise Bosnien und Herzegowina hart trifft und zu erheblichen Arbeitsplatzverlusten führt, ihr Land und ihre Bürgerinnen und Bürger zu Stagnation und Isolation verurteilen würden;


8. brengt de politici van Bosnië-Herzegovina in herinnering dat het hun plicht is een akkoord te bereiken over voornoemde kwesties en dat zij, mochten zij er niet in slagen een dergelijk akkoord te bereiken, hun land en hun burgers tot stagnatie en isolement zouden veroordelen, in een situatie waarin Bosnië-Herzegovina zwaar door de financiële en economische crisis wordt getroffen en waarin als gevolg daarvan veel arbeidsplaatsen ...[+++]

8. erinnert die Politiker von Bosnien und Herzegowina daran, dass es ihre Pflicht ist, eine Einigung über die oben genannten Punkte zu erzielen, und dass sie, falls sie diese Einigung nicht erreichen, zu einer Zeit, da die Finanz- und Wirtschaftskrise Bosnien und Herzegowina hart trifft und zu erheblichen Arbeitsplatzverlusten führt, ihr Land und ihre Bürgerinnen und Bürger zu Stagnation und Isolation verurteilen würden;


De Raad heeft conclusies aangenomen waarin het regime in Zimbabwe wordt veroordeeld omdat het er niet in slaagt de economische en sociale basisbehoeften van zijn burgers te vervullen, en waarin met verontrusting wordt geconstateerd dat de humanitaire crisis aldaar escaleert.

Der Rat hat Schlussfolgerungen angenommen, in denen er das Regime in Simbabwe dafür verur­teilt, dass es versäumt, sich um die wirtschaftlichen und sozialen Bedürfnisse der Bevölkerung zu kümmern, und in denen er seine Bestürzung über die Verschärfung der humanitären Krise zum Ausdruck bringt.


Vanwege de ernstige gevolgen voor de economie kan de terroristische dreiging, waar zowel burgers als bedrijven onder gebukt gaan, het vertrouwen schaden en de economische groei en het investeringsklimaat negatief beïnvloeden.

In Anbetracht der schwerwiegenden Folgen für die Wirtschaftsstrukturen kann die terroristische Bedrohung, der Bürger und Unternehmen ausgesetzt sind, deren Vertrauen in diese Strukturen zerstören; zudem könnte sie negative Folgen für das Wirtschaftswachstum und die Wahrung eines investitionsfreundlichen Klimas haben.


Vanwege de ernstige gevolgen voor de economie kan de terroristische dreiging, waar zowel burgers als bedrijven onder gebukt gaan, het vertrouwen schaden en de economische groei en het investeringsklimaat negatief beïnvloeden.

In Anbetracht der schwerwiegenden Folgen für die Wirtschaftsstrukturen kann die terroristische Bedrohung, der Bürger und Unternehmen ausgesetzt sind, deren Vertrauen in diese Strukturen zerstören; zudem könnte sie negative Folgen für das Wirtschaftswachstum und die Wahrung eines investitionsfreundlichen Klimas haben.


w