Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «economische hervormingen kunnen doorvoeren waar iedereen » (Néerlandais → Allemand) :

Een continue groei van 3 procent was ons streven in de Lissabonstrategie, zodat we in Europa sociale en economische hervormingen kunnen doorvoeren waar iedereen baat bij heeft.

Das ist das, was wir mit der Lissabon-Strategie angestrebt haben, nämlich ein kontinuierliches Wachstum von 3 % zu erzeugen, damit wir die entsprechenden sozialen und wirtschaftlichen Reformen zum Vorteil aller in Europa umsetzen können.


Een continue groei van 3 procent was ons streven in de Lissabonstrategie, zodat we in Europa sociale en economische hervormingen kunnen doorvoeren waar iedereen baat bij heeft.

Das ist das, was wir mit der Lissabon-Strategie angestrebt haben, nämlich ein kontinuierliches Wachstum von 3 % zu erzeugen, damit wir die entsprechenden sozialen und wirtschaftlichen Reformen zum Vorteil aller in Europa umsetzen können.


We zouden het echter ook kunnen zien als een serie toppen waar we inhoudelijk vooruitgang moeten boeken, waar we de benodigde hervormingen moeten doorvoeren om het hoofd te kunnen bieden aan een veranderende wereld en de bijbehorende problemen, oplossingen en actoren.

Wir könnten dies aber auch als eine Serie von Gipfeltreffen ansehen, auf denen wir einen Fortschritt bei den Themen erzielen und auf denen wir notwendige Reformen einleiten müssen, um sich einer Welt stellen zu können, die sich im Hinblick auf ihre Probleme, ihre Lösungen und ihre Akteure verändert.


Hiermee kunnen de onderhandelingen evenwel niet worden vervangen. Het volledige potentieel van de betrekkingen tussen de EU en Turkije kan optimaal worden benut binnen het kader van een actief en geloofwaardig toetredingsproces, waar de EU het anker blijft voor de economische en politieke hervormingen in Turkije.

Das volle Potenzial der Beziehungen zwischen der EU und der Türkei kommt am besten im Rahmen eines aktiven und glaubwürdigen Beitrittsprozesses zur Entfaltung, bei dem die EU weiterhin den Anker für die wirtschaftlichen und politischen Reformen der Türkei bildet.


Maar hoe kunnen we erop vertrouwen dat er in een nieuwe systematiek wel een garantie is dat die lidstaten, Frankrijk en Duitsland, zich aan de afspraken zullen blijven houden en vooral, zoals collega Klinz al eerder opmerkte, dat ze de nodige economische hervormingen zullen doorvoeren?

Aber wie können wir darauf vertrauen, dass sich diese Mitgliedstaaten, Frankreich und Deutschland, in einem neuen System weiterhin an die Vereinbarungen halten und insbesondere, wie Herr Klinz bereits anmerkte, die nötigen Wirtschaftsreformen anpacken?


4. beklemtoont de boodschap van de Unie dat de Latijns-Amerikaanse en Caribische landen meer democratische en economische hervormingen moeten doorvoeren alvorens besprekingen over vrijhandel kunnen worden gevoerd;

4. unterstreicht die Botschaft der EU, dass die Länder Lateinamerikas und der Karibik mehr demokratische und wirtschaftliche Reformen durchführen müssen, bevor die Freihandelsgespräche beginnen können;


Met name voor de landen en regio’s die in aanmerking komen voor steun in het kader van de convergentiedoelstelling, zijn de kwaliteit en productiviteit van de publieke sector essentieel om hervormingen en goed bestuur te kunnen doorvoeren, met name op economisch, sociaal en juridisch gebied en op het gebied van werkgelegenheid, onderwijs en milieu.

Die Qualität und Produktivität des öffentlichen Sektors sind für alle Länder und Regionen, vor allem aber für diejenigen, die unter das Ziel „Konvergenz“ fallen, von wesentlicher Bedeutung, um namentlich in den Bereichen Wirtschaft, Beschäftigung, Soziales, Bildung, Umwelt und Rechtswesen Reformen und gute Governance in Angriff zu nehmen.


Het communautair acquis waarbij een gemeenschappelijke markt werd gecreëerd gebaseerd op het vrije verkeer van goederen, personen, diensten en kapitaal, dat concurrentie en gelijke voorwaarden garandeert op basis van gemeenschappelijke normen en dat tevens de bescherming van de gezondheid, de consument en het milieu omvat, zou als model kunnen dienen voor landen die institutionele en economische ...[+++]

Der Besitz stand der EU, mit dem ein gemeinsamer Markt auf der Grundlage der Freizügigkeit und des freien Waren-, Dienstleistungs- und Kapitalverkehrs errichtet wurde, auf dem Wettbewerb unter gleichen Bedingungen auf der Grundlage gemeinsamer Normen und unter Einbeziehung des Gesundheits-, Verbraucher- und Umweltschutzes gewährleistet ist, könnte den Ländern, die institutionelle und wirtschaftliche Reformen durchführen, als Vorbild dienen.


Het communautair acquis waarbij een gemeenschappelijke markt werd gecreëerd gebaseerd op het vrije verkeer van goederen, personen, diensten en kapitaal, dat concurrentie en gelijke voorwaarden garandeert op basis van gemeenschappelijke normen en dat tevens de bescherming van de gezondheid, de consument en het milieu omvat, zou als model kunnen dienen voor landen die institutionele en economische ...[+++]

Der Besitz stand der EU, mit dem ein gemeinsamer Markt auf der Grundlage der Freizügigkeit und des freien Waren-, Dienstleistungs- und Kapitalverkehrs errichtet wurde, auf dem Wettbewerb unter gleichen Bedingungen auf der Grundlage gemeinsamer Normen und unter Einbeziehung des Gesundheits-, Verbraucher- und Umweltschutzes gewährleistet ist, könnte den Ländern, die institutionelle und wirtschaftliche Reformen durchführen, als Vorbild dienen.


Daarbij dienen de inspanningen te worden geconcentreerd op een gemeenschappelijke agenda die de gebieden omvat waar milieumaatregelen de grootste bijdrage tot de economische hervormingen in Rusland kunnen leveren, en vice versa.

Dieser sollte sich auf einen Gemeinsamen Arbeitsplan zu Bereichen konzentrieren, in denen ökologisches Handeln für Russlands weitere Wirtschaftsreform möglichst viel Nutzen bringen kann und umgekehrt.


w