Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ecosystemen waarvan europa afhankelijk » (Néerlandais → Allemand) :

Deze tendensen bedreigen de ecosystemen waarvan Europa afhankelijk is. Die problemen worden nog versterkt door de verwachting dat wereldbevolking de volgende 40 jaar nog met meer dan 30% zal toenemen: van 7 miljard in 2012 tot meer dan 9 miljard in 2050.

Erschwerend hinzu kommt, dass die Weltbevölkerung in den nächsten 40 Jahren voraussichtlich um mehr als 30 % wachsen wird, nämlich von 7 Milliarden im Jahr 2012 auf über 9 Milliarden im Jahr 2050.


Gezien het internationale karakter van de scheepvaart, waarvan Europa afhankelijk is, moet beleid bij voorkeur op internationaal niveau worden ontwikkeld (IMO), zoals de vaststelling van de beheersgebieden voor NOx-emissie en de handhaving van NOx-emissienormen, waarover de IMO al overeenstemming heeft bereikt.

Angesichts des internationalen Charakters des Schiffsverkehrs und der Abhängigkeit Europas von diesem Sektor muss politischen Maßnahmen auf internationaler Ebene (IMO) stets der Vorzug gegeben werden, z. B. Ausweisung von NOx-Emissionsüberwachungsgebieten und Durchsetzung der von der IMO bereits festgelegten NOx-Emissionsnormen.


Ze brengen schade toe aan de volksgezondheid (onder meer door de verspreiding van ziekten en allergenen), aan de economie (landbouw- en infrastructuurschade) en aan het milieu (het onherstelbare verlies van inheemse soorten berokkent schade aan de ecosystemen en de biodiversiteit waarvan deze afhankelijk zijn).

Durch die Verbreitung von Krankheiten und Allergenen stellen diese Arten eine Gefahr für die menschliche Gesundheit dar. Sie können die Wirtschaft beeinträchtigen, indem sie Landwirtschaft und Infrastruktur schädigen.


De kwaliteit van veel ecosystemen is zo verslechterd dat deze niet langer de grote verscheidenheid van diensten kunnen leveren waarvan we afhankelijk zijn – gaande van de voorziening met schone lucht en schoon water tot de bestuiving van gewassen en de bescherming tegen overstromingen.

Viele Ökosysteme sind so stark geschädigt, dass sie nicht mehr das breite Spektrum der Dienste – von sauberer Luft und sauberem Wasser bis zur Bestäubung landwirtschaftlicher Kulturpflanzen oder dem Hochwasserschutz - erbringen können, von denen wir abhängig sind.


Slechts 17% van de beoordeelde habitats en soorten verkeert in een gunstige instandhoudingsstatus en de meeste ecosystemen kunnen niet langer de in kwalitatief en kwantitatief opzicht optimale diensten leveren waarvan wij afhankelijk zijn, zoals bestuiving van gewassen, voorziening met schone lucht en schoon water en beheersing van overstromingen of erosie.

Nur 17 % der untersuchten Lebensräume und Arten befinden sich in einem günstigen Erhaltungszustand, die meisten Ökosysteme hingegen sind nicht mehr gänzlich in der Lage, die Leistungen, die wir von ihnen brauchen, wie z. B. Bestäubung landwirtschaftlicher Kulturen, saubere Luft und sauberes Wasser bzw. Verhütung von Hochwasser oder Erosion, in hinreichender und wirksamer Weise zu erbringen.


De mariene ecosystemen waarvan onze visserij afhankelijk is, zijn een gemeenschappelijk goed.

Wir nutzen gemeinsam das marine Ökosystem, von dem unsere Fischereien abhängen.


Wij zijn in de overbevissing zo ver gegaan dat het evenwicht van de mariene ecosystemen waarvan de visserij afhankelijk is, ernstig is verstoord.

Über Jahre wurden Bestände derart überfischt, dass das Gleichgewicht der marinen Ökosysteme, von denen unsere Fischereien abhängen, aus den Fugen geraten ist.


ervoor zorgen dat elk gebruik van trekkende watervogels is gebaseerd op een ecologische beoordeling op basis van de best beschikbare kennis en voldoet aan het duurzaamheidsprincipe, zowel met betrekking tot de soorten als met betrekking tot de ecosystemen waarvan ze afhankelijk zijn,

sicherstellen, dass sich eine etwaige Nutzung wandernder Wasservögel auf eine Beurteilung anhand der besten verfügbaren Erkenntnisse über ihre Ökologie stützt und dass diese Nutzung sowohl im Hinblick auf die betreffende Art als auch auf die ökologischen Systeme, die ihre Lebensgrundlage darstellen, dem Grundsatz der Nachhaltigkeit entspricht;


Een aanzienlijk deel van de Europese burgers heeft ervoor gekozen zich hier te vestigen en deze gebieden vormen een belangrijke bron van voedsel en grondstoffen. Voorts vertegenwoordigen ze een vitale schakel voor vervoer en handel, de locatie voor een aantal van onze meest waardevolle habitats en een populaire recreatiebestemming[10]. Als gevolg van hun aantrekkingskracht komen kustgebieden echter onder toenemende druk te staan: de natuurlijke hulpbronnen van kustgebieden worden meer geëxploiteerd dan de draagkracht van het milieu toelaat; schaarse ruimte leidt tot conflicten tussen gebruikers, er zijn grote seizoensgebonden schommelin ...[+++]

Zum einen lebt dort ein Großteil der europäischen Bevölkerung, zum anderen kommt ihnen als Lebensmittel- und Rohstofflieferant, als Ausgangs- bzw. Endpunkt lebenswichtiger Verkehrs- und Handelsverbindungen, als Standort wertvoller Habitate und bevorzugtes Freizeit- und Ferienziel immense Bedeutung zu[10]. Die Attraktivität der Küstengebiete ist jedoch mehr und mehr in Gefahr: Ihre natürlichen Ressourcen werden über die Grenzen der Umweltbelastbarkeit hinaus abgebaut; der Raum ist begrenzt, was zu Konflikten zwischen unterschiedlichen Nutzungsarten führt; Bevölkerungszahl und Beschäftigungsmöglichkeiten unterliegen erheblichen saisonalen Schwankungen und die Umweltqualität der natürlichen Ökosysteme ...[+++]


In haar communautair actieprogramma ten behoeve van het toerisme heeft de Commissie het idee van deze Grote Prijs ontwikkeld ten einde acties te bekronen die model kunnen staan voor de ontwikkeling van een duurzaam toerisme dat rekening houdt met de natuurlijke en culturele omgeving waarvan het afhankelijk isen tegelijkertijd het milieu beschermen Met het wegvallen van de grenzen heeft het toerisme in Europa zich sterk ontwikkeld.

In ihrem Aktionsplan für den Tourismus hat die Kommission auch den Großen Preis vorgesehen und möchte damit vorbildliche Maßnahmen zugunsten eines dauerhaften Tourismus im Einklang mit dem natürlichen und kulturellen Umfeld, in dem er sich befindet, auszeichnen. Tourismus und Umweltschutzauflagen Mit der Öffnung der Grenzen entwickelt sich auch der innergemeinschaftliche Tourismus.


w