Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eerder werden gebruikt » (Néerlandais → Allemand) :

Procedures die eerder werden gebruikt voor andere doeleinden dan de afgifte van elektronische identificatiemiddelen, mogen dan ook slechts worden aanvaard indien is bevestigd dat die procedures voldoen aan de eisen die voor het overeenkomstige betrouwbaarheidsniveau zijn vastgesteld.

Daher sollte die Anerkennung von Verfahren, die zuvor für andere Zwecke als die Ausstellung elektronischer Identifizierungsmittel verwendet wurden, vom Nachweis abhängig gemacht werden, dass diese Verfahren die für das betreffende Sicherheitsniveau vorgesehenen Anforderungen erfüllen.


Meerjarige teelten geteeld in open lucht die niet eerder werden vermeld en met name gewassen gebruikt voor vlechten en weven, gewoonlijk jaarlijks geoogst, alsmede voor de verkoop als kerstbomen op de oppervlakte cultuurgrond geplante bomen.

Dauerkulturen im Freiland, die nicht unter der vorangegangenen Position erfasst werden, insbesondere als Korb- und Flechtmaterialien verwendete Pflanzen, die in der Regel jährlich geerntet werden, sowie zu gewerblichen Zwecken als Weihnachtsbäume auf der landwirtschaftlich genutzten Fläche angepflanzte Bäume.


De Commissie drukte ook haar bedenkingen uit over de eerder optimistische aannamen die het Agentschap had aanvaard wat betreft de waarde van de activa van Nauta die als zekerheid voor de obligaties werden gebruikt.

Die Kommission hatte auch Bedenken angesichts der Tatsache, dass die ARP von ziemlich optimistischen Annahmen hinsichtlich des Werts der Vermögenswerte von Nauta ausgegangen war, die als Sicherheiten für die Anleihen verwendet wurden.


Deze verordening introduceert nieuwe gevarenklassen en categorieën die slechts gedeeltelijk overeenkomen met de klassen en categorieën die in de eerdere regelingen werden gebruikt.

Diese Verordnung führt neue Gefahrenklassen und -kategorien ein, die nur teilweise denen der alten Regelungen entsprechen.


21. wijst erop dat Rusland vorig jaar zijn visumregels heeft gewijzigd en niet langer de meervoudige zakenvisa voor de duur van één jaar afgeeft, die eerder door veel Europese werknemers werden gebruikt, en dat dit tot een uittocht van Europese bedrijfsleiders en werknemers kan leiden, tenzij Rusland de nieuwe regels verandert en de bureaucratische rompslomp bij het aanvragen van visa en werkvergunningen beknot;

21. weist darauf hin, dass in Russland, das letztes Jahr seine Visabestimmungen geändert hat und seither keine Mehrfachvisa für Geschäftsleute mehr ausstellt, die ein Jahr lang gültig waren und früher von vielen europäischen Arbeitnehmern benutzt wurden, die Gefahr besteht, dass Manager und Arbeitnehmer aus der Europäischen Union das Land massenhaft verlassen, wenn es seine neuen Bestimmungen nicht ändert und den lästigen bürokratischen Aufwand vermindert, der für Visa und Arbeitsgenehmigungen erforderlich ist;


17. wijst erop dat Rusland vorig jaar zijn visumregels heeft gewijzigd en niet langer de meervoudige zakenvisa voor de duur van één jaar afgeeft, die eerder door veel Europese werknemers werden gebruikt, en dat dit tot een uittocht van Europese bedrijfsleiders en werknemers kan leiden, tenzij Rusland de nieuwe regels verandert en de bureaucratische rompslomp bij het aanvragen van visa en werkvergunningen beknot;

17. weist darauf hin, dass in Russland, das letztes Jahr seine Visabestimmungen geändert hat und seither keine Mehrfachvisa für Geschäftsleute mehr ausstellt, die ein Jahr lang gültig waren und von vielen europäischen Arbeitnehmern früher benutzt wurden, die Gefahr besteht, dass Manager und Arbeitnehmer aus der EU das Land massenhaft verlassen, wenn es seine neuen Bestimmungen nicht ändert und den lästigen bürokratischen Aufwand vermindert, der für Visa und Arbeitsgenehmigungen erforderlich ist;


33. merkt verder op dat juridische verbintenissen eerder werden aangegaan dan budgettaire vastleggingen, hetgeen strijdig is met het Financieel Reglement van het Agentschap, en dat de criteria en procedures die voor de aanwerving van personeel werden gebruikt niet strookten met de algemene bepalingen van het Personeelsstatuut;

33. stellt ferner fest, dass unter Verstoß gegen die Finanzregelung der Agentur rechtliche Verpflichtungen ohne vorherige Mittelbindungen eingegangen wurden und dass die Kriterien und Verfahren zur Einstellung von Bediensteten nicht im Einklang mit den allgemeinen Durchführungsbestimmungen zum Statut standen;


33. merkt verder op dat juridische vastleggingen eerder werden aangegaan dan budgettaire vastleggingen, hetgeen strijdig is met het Financieel Reglement van het Agentschap, en dat de criteria en procedures die voor de aanwerving van personeel werden gebruikt niet strookten met de algemene bepalingen van het Personeelsstatuut;

33. stellt ferner fest, dass unter Verstoß gegen die Finanzregelung der Agentur rechtliche Verpflichtungen ohne vorherige Mittelbindungen eingegangen wurden und dass die Kriterien und Verfahren zur Einstellung von Bediensteten nicht im Einklang mit den allgemeinen Durchführungsbestimmungen zum Statut standen;


De normale waarden die in het huidig onderzoek werden gebruikt waren dan ook de waarden die opnieuw onderzocht waren omdat deze de normale waarden vertegenwoordigen die eerder waren vastgesteld voor het soortgelijk product overeenkomstig artikel 13, lid 1, van de basisverordening.

Infolgedessen wurden bei der jetzigen Untersuchung die überprüften Normalwerte zu Grunde gelegt, da diese nunmehr die früher für gleichartige oder ähnliche Waren festgestellten Normalwerte im Sinne von Artikel 13 Absatz 1 der Grundverordnung sind.


b) Het in lid 1 bedoelde verbod mag niet worden omzeild door voor producten of diensten die na de in artikel 6, lid 1, vermelde datum op de markt worden gebracht, namen, merken, symbolen of andere onderscheidende tekens te gebruiken die eerder al voor een tabaksproduct werden gebruikt.

b) Das Verbot nach Absatz 1 darf bei Erzeugnissen oder Dienstleistungen, die ab dem in Artikel 6 Absatz 1 genannten Zeitpunkt in Verkehr gebracht bzw. angeboten werden, nicht dadurch umgangen werden, daß auf Namen, Marken, Symbole oder sonstige Unterscheidungsmerkmale zurückgegriffen wird, die bereits für ein Tabakerzeugnis verwendet werden.


w