Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eerste lezing in oktober heb aangegeven » (Néerlandais → Allemand) :

Standpunt van het Europees Parlement van 6 februari 2013 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad) en standpunt van de Raad in eerste lezing van 17 oktober 2013 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad).

Standpunkt des Europäischen Parlaments vom 6. Februar 2013 (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht) und Standpunkt des Rates in erster Lesung vom 17. Oktober 2013 (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht).


In juni en juli 2008 is dit pakket in eerste lezing behandeld in het Europees Parlement en in oktober 2008 is politieke overeenstemming bereikt in de Raad.

Im Juni und Juli 2008 wurde das Paket in erster Lesung vom Europäischen Parlament gebilligt. Im Oktober 2008 wurde im Rat eine politische Einigung erzielt.


Standpunt van het Europees Parlement van 3 april 2014 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad) en standpunt van de Raad in eerste lezing van 1 oktober 2015 (PB C 365 van 4.11.2015, blz. 1).

Standpunkt des Europäischen Parlaments vom 3. April 2014 (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht) und Standpunkt des Rates in erster Lesung vom 1. Oktober 2015 (ABl. C 365 vom 4.11.2015, S. 1.).


– (HU) Zoals ik al bij de eerste lezing in oktober heb aangegeven, verwelkom ik als rapporteur voor advies van de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid de EU-begroting 2009 om verschillende redenen.

- Mint annak már az októberi első olvasat során is hangot adtam, a Környezetvédelmi, Közegészségügyi és Élelmiszerbiztonsági Bizottság véleményadójaként több szempontból is üdvözlöm a 2009-es EU költségvetést.


Standpunt van het Europees Parlement van 23 april 2009 (PB C 184 E van 8.7.2010, blz. 293), standpunt van de Raad in eerste lezing van 11 maart 2010 (PB C 122 E van 11.5.2010, blz. 19), standpunt van het Europees Parlement van 6 juli 2010 (nog niet bekendgemaakt in het Publicatieblad) en besluit van de Raad van 11 oktober 2010.

Standpunkt des Europäischen Parlaments vom 23. April 2009 (ABl. C 184 E vom 8.7.2010, S. 293), Standpunkt des Rates in erster Lesung vom 11. März 2010 (ABl. C 122 E vom 11.5.2010, S. 19), Standpunkt des Europäischen Parlaments vom 6. Juli 2010 (noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht) und Beschluss des Rates vom 11. Oktober 2010.


De tweede, concrete vraag is iets wat ik al bij de eerste lezing te berde heb gebracht.

Die zweite Frage betrifft konkret etwas, was ich bereits bei der ersten Lesung erwähnte.


De tweede, concrete vraag is iets wat ik al bij de eerste lezing te berde heb gebracht.

Die zweite Frage betrifft konkret etwas, was ich bereits bei der ersten Lesung erwähnte.


Zoals ik al in de eerste lezing in oktober duidelijk heb gemaakt, is het allang tijd voor een dergelijke verordening, niet in de laatste plaats omdat deze kwartaalgegevens van doorslaggevend belang zijn voor het Stabiliteits- en groeipact als basis voor de stabiliteit van de euro.

Wie ich schon in erster Lesung im Oktober klargemacht habe, ist diese Verordnung überfällig, weil nicht zuletzt diese wesentlichen Daten, die jetzt vierteljährlich zu übermitteln sind, für den Stabilitäts- und Wachstumspakt als Grundlage der Stabilität des Euro ausschlaggebend sind.


30. stemt in met een totaal bedrag van 1 051,6 miljoen EUR voor de raming van uitgaven en ontvangsten van het Parlement voor het begrotingsjaar 2003, zoals nader aangegeven in de bijlage; houdt zijn oordeel over de totale kredieten voor afdeling I van de begroting 2003 evenwel aan tot de eerste lezing in oktober;

30. erklärt sich mit einem Gesamtbetrag von 1 051,6 Mio. Euro für den – in der Anlage aufgeführten – Haushaltsvoranschlag der Einnahmen und Ausgaben des Europäischen Parlaments für 2003 einverstanden; behält sich jedoch sein Urteil über die Gesamtausstattung des Einzelplans I des Haushaltsplans 2003 bis zu seiner ersten Lesung im Oktober vor;


In juli 2001 werd door de Raad een gemeenschappelijk standpunt vastgesteld en het EP heeft zijn advies in tweede lezing in oktober uitgebracht, waarna een bemiddelingsprocedure tussen deze twee instellingen zal worden ingeleid zodat in de eerste helft van 2002 een besluit kan worden genomen.

Im Juli 2001 legte der Rat einen gemeinsamen Standpunkt fest und das EP hat seine Stellungnahme in zweiter Lesung im Oktober abgegeben; dem schließt sich ein Verfahren zur Vermittlung zwischen diesen beiden Institutionen an, wobei man eine Entscheidung in der ersten Hälfte des Jahres 2002 anvisiert.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eerste lezing in oktober heb aangegeven' ->

Date index: 2024-12-22
w