Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elkaar zullen krijgen » (Néerlandais → Allemand) :

– (CS) Geachte aanwezigen, ik geloof er niets van dat wanneer de EU-vertegenwoordigers zich naar de door het Europees Parlement ingediende resolutie voegen, ze in Stockholm ook maar iets voor elkaar zullen krijgen.

– (CS) Meine Damen und Herren, ich kann mir nicht vorstellen, dass die EU-Vertreter, die sich von einer seitens des Europäischen Parlaments entworfenen Entschließung leiten lassen, es schaffen werden, in Stockholm ein Ergebnis zu erreichen.


In 2015 zullen we alleen zaken ter tafel brengen die we menen volgend jaar voor elkaar te kunnen krijgen.

Wir werden im Jahr 2015 ausschließlich Maßnahmen vorschlagen, von denen wir glauben, dass sie nächstes Jahr auch wirklich durchgeführt werden können.


Voor de consumenten in de Europese Unie betekent deze verordening dat zij eindelijk – zij het voor een beperkt aantal productcategorieën – dezelfde rechten zullen krijgen als miljoenen ander consumenten in de wereld; bovendien hebben wij in een context waarin verschillende belangen tegenover elkaar staan de plicht onze consumenten te beschermen, ongeacht de belangen van grootwinkelbedrijven of bijzondere lobby's.

Für die Verbraucher in der Europäischen Union bedeutet die vorgeschlagene Verordnung, dass sie endlich die gleichen Rechte genießen wie Millionen anderer Verbraucher weltweit. Trotz verschiedener gegenläufiger Interessen müssen die Verbraucher gleichwohl bei einer begrenzten Anzahl von Warenkategorien unbedingt geschützt werden, wobei keine Rücksicht auf die Gewinninteressen von Großunternehmen oder bestimmten Lobbygruppen zu nehmen ist.


Door het platform zullen zij de nodige ondersteuning krijgen van de EU en van elkaar, en zal hun kennis over heel Europa worden verspreid.

Die Plattform wird sicherstellen, dass alle an der Bekämpfung des Menschenhandels Beteiligten von der EU die erforderliche Förderung erfahren, sich gegenseitig unterstützen und ihr Wissen in ganz Europa weitergegeben wird.


U-Multirank zal verder bijdragen tot de modernisering en kwaliteit van het hoger onderwijs, omdat universiteiten hun sterke en zwakke punten kunnen vaststellen en van elkaars ervaringen kunnen leren; ten slotte zullen beleidsmakers een vollediger beeld van het hoger onderwijs krijgen, zodat zij de prestaties van hun land als geheel kunnen verbeteren".

U-Multirank wird zudem zur Modernisierung und zur Verbesserung der Qualität der Hochschulbildung beitragen, indem es den Hochschulen ihre Stärken und Schwächen vor Augen führt und sie aus der Erfahrung anderer lernen lässt. Den politischen Entscheidungsträgern vermittelt es ein umfassenderes Bild des Hochschulsystems in ihrem Land, so dass sie dessen Leistungen insgesamt verbessern können.“


De acties van de Commissie inzake administratieve samenwerking zullen de lidstaten helpen om een beter inzicht te krijgen in elkaars regelgevingskaders, informatie over best practices uit te wisselen en de aanpak van gemeenschappelijke problemen beter op elkaar af te stemmen.

Die Maßnahmen der Kommission zur Verwaltungszusammenarbeit werden den Mitgliedstaaten dabei helfen, die jeweiligen rechtlichen Rahmenbedingungen besser zu verstehen, bewährte Verfahren auszutauschen und die Konvergenz bei der Bewältigung gemeinsamer Probleme zu verbessern.


9. Het spreekt vanzelf dat het onderwijs in de taal, cultuur en geschiedenis van de migrantengemeenschappen die sterk in een bepaalde stad of regio van een lidstaat vertegenwoordigd zijn, voor beide partijen ook middel kan zijn om het zelfvertrouwen te vergroten en alle gezinsleden van immigrantenfamilies meer het gevoel zal geven dat ze geïntegreerd zijn. Daarnaast zal dit de relatie van allochtonen met de school, de gemeenschap en hun eigen zonen en dochters ten goede komen; alleen kennis van de culturele rijkdom van de migrantengemeenschappen kan de betrekkingen tussen de bevolking van de gastlanden en de immigranten daadwerkelijk veranderen. Hierdoor wordt niet alleen vreemdelingenhaat voorkomen, maar wordt ook de mogelijkheid geboden ...[+++]

9. Natürlich wird mit der Unterweisung der Schüler, sowohl der Kinder von Einwanderern als auch der Kinder aus einheimischen Familien, in der Sprache, Kultur und Geschichte der Einwanderergemeinschaften, die in einer Stadt bzw. einer Region eines Mitgliedstaats stark vertreten sind, auch ein Beitrag dazu geleistet, die Selbstachtung und ein besseres Gefühl der Integration der gesamten Familie der Einwanderer zu fördern und ein gutes Verhältnis zur Schule, zur Gemeinschaft und zu den eigenen Kindern zu erleichtern; nur über entsprechende Kenntnisse betreffend den kulturellen Reichtum der Einwanderergemeinschaften kann sich das Verhältnis zwischen der einheimischen Bevölkerung und den Einwanderern ändern; es wird so nicht nur der Fremdenfei ...[+++]


Die hoop is dat de volkeren in Europa nooit meer oorlog tegen elkaar zullen voeren, dat we op Europees grondgebied nooit meer te maken zullen krijgen met pogingen om te overwinnen, te onderwerpen en uit te roeien, waardoor onze naties ooit aan de rand van de materiële en morele ondergang kwamen te staan.

Es ist die Hoffnung darauf, dass die europäischen Völker nie mehr Krieg gegeneinander führen mögen, dass wir auf europäischem Boden nie mehr derartige Zeiten der Eroberung, Vorherrschaft und Auslöschung erleben müssen, wie sie unsere Nationen an den Rand der materiellen und moralischen Vernichtung geführt haben.


4. Digitale systemen zijn nog veel efficiënter als de diverse nationale systemen met elkaar worden verbonden of gedeeld worden, zoals het geval zal zijn bij het Schengen-informatiesysteem (SIS) waartoe de nationale instanties die in de lidstaten belast zijn met de afgifte van kentekenbewijzen van voertuigen toegang zullen krijgen als het voorstel van de Europese Commissie wordt aangenomen (COM(2003)0510).

4. Der EDV-Informationsträger wird noch viel leistungsfähiger, wenn die verschiedenen innerstaatlichen Systeme vernetzt oder gemeinsam genutzt werden, wie es mit dem „Schengener Informationssystem“ (SIS) der Fall sein wird, zu dem nach dem Vorschlag der Europäischen Kommission (KOM(2003) 510) die in den Mitgliedstaaten für die Ausstellung von Zulassungsbescheinigungen zuständigen Dienststellen Zugang haben müssen.


Hierbij dient te worden aangetekend dat deze punten nog een laatste maal binnen het geheel van de overeenkomsttekst zullen worden bezien. De Raad boog zich over een compromis van het Voorzitterschap inzake het recht van burgers om toegang te krijgen tot EUROPOL-gegevens die op hen betrekking hebben ; uitgangspunt daarbij was dat in de Lid-Staten systemen met rechtstreekse toegang, c.q. onrechtstreekse toegang, naast elkaar bestaan.

Was das Recht der Bürger auf Informationen über die bei Europol gespeicherten Daten betrifft, so prüfte der Rat einen Kompromißvorschlag des Vorsitzes, der darauf zielt, daß gleichzeitig in den Mitgliedstaaten Systeme bestehen, die entweder direkten Zugriff haben oder Möglichkeiten eines indirekten Zugriffs vorsehen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'elkaar zullen krijgen' ->

Date index: 2024-08-10
w