Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elke gelegenheid benutten waarbij » (Néerlandais → Allemand) :

Ik ben van mening dat gelijke kansen een van de basisprincipes bij de werking van de Europese Unie zijn. Daarom zal ik elke gelegenheid benutten waarbij de positie van vrouwen en mannen wordt gelijkgeschakeld.

Ich denke, dass die Chancengleichheit eines der grundlegenden Prinzipien der Arbeit der EU ist, weshalb ich jede Gelegenheit nutzen werde, um die Gleichstellung von Frauen und Männern voranzutreiben.


(24) Wat de overige belangrijke inhoudelijke voorwaarden betreft die aan gebruiksrechten van radiospectrum voor draadloze breedband kunnen worden gekoppeld, wordt de convergente toepassing door afzonderlijke lidstaten van de in deze verordening vastgestelde beginselen en criteria bevorderd door een coördinatiemechanisme waarbij de Commissie en de bevoegde autoriteiten van de andere lidstaten de gelegenheid krijgen vóór de toekennin ...[+++]

(24) Im Hinblick auf die übrigen wesentlichen Bedingungen, die an die Rechte für die Nutzung von Funkfrequenzen für die drahtlose Breitbandkommunikation geknüpft werden können, könnte eine konvergierende Anwendung der in dieser Verordnung festgelegten Regulierungsgrundsätze und ‑kriterien durch die einzelnen Mitgliedstaaten durch einen Koordinierungsmechanismus verbessert werden, der es der Kommission und den zuständigen Behörden der anderen Mitgliedstaaten ermöglichen würde, vor der Erteilung von Nutzungsrechten durch einen bestimmten Mitgliedstaat Stell ...[+++]


(24) Wat de overige belangrijke inhoudelijke voorwaarden betreft die aan gebruiksrechten van radiospectrum voor draadloze breedband kunnen worden gekoppeld, wordt de convergente toepassing door afzonderlijke lidstaten van de in deze verordening vastgestelde beginselen en criteria bevorderd door een coördinatiemechanisme waarbij de Commissie en de bevoegde autoriteiten van de andere lidstaten de gelegenheid krijgen vóór de toekennin ...[+++]

(24) Im Hinblick auf die übrigen wesentlichen Bedingungen, die an die Rechte für die Nutzung von Funkfrequenzen für die drahtlose Breitbandkommunikation geknüpft werden können, könnte eine konvergierende Anwendung der in dieser Verordnung festgelegten Regulierungsgrundsätze und ‑kriterien durch die einzelnen Mitgliedstaaten durch einen Koordinierungsmechanismus verbessert werden, der es der Kommission und den zuständigen Behörden der anderen Mitgliedstaaten ermöglichen würde, vor der Erteilung von Nutzungsrechten durch einen bestimmten Mitgliedstaat Stell ...[+++]


Wij, leden van het Europees Parlement, moeten als vertegenwoordigers van de burgers elke mogelijke gelegenheid benutten om hen te informeren over de Europese wetgeving door studies, workshops, bijeenkomsten en hoorzittingen te organiseren.

Wir Mitglieder des Europäischen Parlaments müssen als Vertreter der Bürgerinnen und Bürger jede sich bietende Möglichkeit nutzen, diese über die europäische Gesetzgebung zu informieren, indem wir Studien, Workshops, Tagungen und Anhörungen fördern.


Sinds die dag drie jaar geleden, toen 216 vreedzame demonstranten onrechtmatig werden gevangengenomen en door de politie werden gebrutaliseerd, zijn tot nu toe bij elke gelegenheid waarbij sprake was van een protest tegen de regering – niet in Iran, niet in China, niet in Honduras, maar in het EU-land Hongarije – dezelfde dingen gebeurd: massale gewelddadigheden van de politie en onrechtmatige vasthoudingen.

Seit diesem Datum fanden in den letzten drei Jahren bis zu den vergangenen Tagen, als 216 friedliche Demonstranten illegal verhaftet und von der Polizei brutal misshandelt wurden, bei jeder einzelnen Gelegenheit, wenn es Proteste gegen die Regierung gab, nicht im Iran, nicht in China, nicht in Honduras, sondern in einem EU-Staat, in Ungarn, dieselben Ereignisse statt: massive Brutalität der Polizei, illegale Verhaftungen.


Sinds die dag drie jaar geleden, toen 216 vreedzame demonstranten onrechtmatig werden gevangengenomen en door de politie werden gebrutaliseerd, zijn tot nu toe bij elke gelegenheid waarbij sprake was van een protest tegen de regering – niet in Iran, niet in China, niet in Honduras, maar in het EU-land Hongarije – dezelfde dingen gebeurd: massale gewelddadigheden van de politie en onrechtmatige vasthoudingen.

Seit diesem Datum fanden in den letzten drei Jahren bis zu den vergangenen Tagen, als 216 friedliche Demonstranten illegal verhaftet und von der Polizei brutal misshandelt wurden, bei jeder einzelnen Gelegenheit, wenn es Proteste gegen die Regierung gab, nicht im Iran, nicht in China, nicht in Honduras, sondern in einem EU-Staat, in Ungarn, dieselben Ereignisse statt: massive Brutalität der Polizei, illegale Verhaftungen.


Dit jaar was het thema van de te vertalen teksten "vrijwilligerswerk" (ter gelegenheid van het Europees Jaar van het vrijwilligerswerk 2011), waarbij in elke taal andere aspecten van het onderwerp aan bod kwamen: zo ging het in de Nederlandse tekst om de restauratie van een kerk in Toscane, in de Franse tekst om het schoonmaken van het strand, en in de Poolse tekst om het werken in een Chileense school voor kansarme kinderen.

Thema der diesjährigen Texte war die Freiwilligenarbeit (als Tribut an das Europäische Jahr der Freiwilligentätigkeit 2011), doch in jeder Ausgangssprache wurden unterschiedliche Facetten des Themas beleuchtet: So ging es beispielsweise im niederländischen Text um die Restaurierung einer Kirche in der Toskana, im französischen um die Reinigung eines Strandes und im polnischen um die Arbeit an einer chilenischen Schule für unterprivilegierte Kinder.


Helaas waren veel kunstenaars vooral in hun jeugd populair en succesvol, om welke reden het van wezenlijk belang is dat zij op hun oude dag de juiste economische beloning ontvangen bij elke gelegenheid waarbij hun werk wordt afgespeeld voor het publiek.

Leider sind viele Künstler vor allem in ihrer Jugend bekannt und erfolgreich, deshalb ist es wichtig, dass sie eine angemessene wirtschaftliche Vergütung im Alter erhalten, wenn ihr Werk in der Öffentlichkeit aufgeführt wird.


2° hij heeft de mogelijkheid om schriftelijk, bij ter post aangetekend schrijven of via elke andere door de Regering bepaalde modaliteit, waarbij de datum bewijskracht heeft, zijn verweermiddelen te laten gelden binnen een termijn van vijftien dagen, te rekenen van de datum van kennisgeving van het aangetekend schrijven, en hij heeft bij die gelegenheid het recht ...[+++]

2° die Tatsache, dass der Zuwiderhandelnde die Möglichkeit hat, seine Verteidigungsmittel binnen einer Frist von fünfzehn Tagen ab dem Tag der Zustellung des Einschreibens schriftlich, per bei der Post aufgegebenes Einschreiben oder auf jede andere, von der Regierung bestimmte Modalität, die der Einsendung ein sicheres Datum verleiht, gelten zu lassen, und dass er bei dieser Gelegenheit das Recht hat, bei dem Beamten die mündliche ...[+++]


Bovendien is het IVe kaderprogramma erop gericht: - het onderzoek te relateren aan onderwijs/opleiding; daartoe zal voor de eerste maal onderzoek worden verricht naar de behoefte aan onderwijs en opleiding en naar methodologische aspecten; hierdoor moet in de onderwijssystemen beter kunnen worden ingespeeld op de noodzakelijke verbetering en verhoging van de opleidingsniveaus in Europa; - de mogelijke synergieën te benutten tussen het onderzoekbeleid en het beleid inzake de economische en sociale samenhang, waarbij rekening moet worde ...[+++]

Darüber hinaus dient das vierte Rahmenprogramm zur: - Entwicklung von Beziehungen zwischen Forschung und allgemeiner/beruflicher Bildung, wobei - ebenfalls zum ersten Mal - der Bedarf an allgemeiner und beruflicher Bildung und die derzeit verfügbaren Methodiken zu diesem Thema erforscht werden sollen, um die Bildungssysteme so anzupassen, daß die Forderung nach einer besseren beruflichen Qualifikation in Europa erfüllt werden kann; - besseren Nutzung der möglichen Synergieeffekte zwischen der Forschungspolitik und der Politik zur Ver ...[+++]


w