Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ervaring wereldwijd heeft » (Néerlandais → Allemand) :

In een context waarin de ervaring wereldwijd heeft aangetoond dat er voor een werkelijke overgang – van een primaire grondstoffen exporterend land naar een hoogtechnologische economie – dynamische vervlechting vereist is in ieder stadium van de waardeketen, is uw rapporteur van mening dat het opnemen van prestatievereisten, bepalingen betreffende minimaal gebruik van plaatselijke content en technologieoverdracht in contracten, vergunningen en investeringsovereenkomsten ervoor zou kunnen zorgen dat de primaire sector integreert in de bredere regionale en nationale economie.

Die weltweiten Erfahrungen haben gezeigt, dass es für einen echten Übergang eines Landes vom Rohstoffexporteur zum Hochtechnologieland der Entwicklung dynamischer Verbindungen in jedem Abschnitt der Rohstoffkette bedarf. Daher ist die Berichterstatterin der Meinung, dass es zur Integration des Primärsektors in die nationale und regionale Gesamtwirtschaft beitragen könnte, wenn verbindlich vorgeschrieben würde, welche Leistungsanforderungen und Mindestanforderungen hinsichtlich des Anteils der lokalen Fertigung oder des Technologietransfers Verträge, Lizenzen und Investitionsabkommen zu enthalten haben.


Dat als gevolg van de vreselijke ervaring die Europa toen heeft doorgemaakt, een wereldwijde beschermingsregeling (het Verdrag van Genève van 1951 betreffende de status van vluchtelingen) is ingesteld om bescherming te bieden aan wie de muren in Europa overklom om te ontsnappen aan oorlog en totalitaire onderdrukking?

Dass wegen dieser schrecklichen europäischen Erfahrung die Genfer Flüchtlingskonvention von 1951 als umfassende Schutzregelung eingeführt wurde, um denjenigen Zuflucht zu gewähren, die vor Krieg und totalitärer Unterdrückung flohen?


De hierna beschreven strategie gaat uit van een aantal sterke punten van het huidige beleid en de ervaring die is opgedaan met de toepassing daarvan en met de mate waarin de Unie doeltreffend op voorgaande energievoorzieningscrises heeft gereageerd. Europa heeft namelijk aanzienlijke vooruitgang geboekt op weg naar de voltooiing van de interne energiemarkt met steeds meer onderlinge verbindingen. In vergelijking met al zijn partners presteert Europa als één van de beste regio's wereldwijd ...[+++]

Die im Folgenden beschriebene Strategie beruht auf mehreren Stärken und Erkenntnissen, die bei der Anwendung der geltenden Politiken und bei der wirksamen Reaktion der Union auf frühere Energieversorgungskrisen festgestellt bzw. gewonnen wurden: Europa hat durch den Ausbau von Verbindungsleitungen erhebliche Fortschritte in Richtung Vollendung des Energiebinnenmarkts gemacht. Europa schneidet weltweit bei der Energieintensität am besten ab, und der Energieträgermix ist ausgewogener als der seiner Hauptpartner.


Ik weet dat Christine Lagarde, als ze zich bij het IMF bezighoudt met de wereldwijde financiën en daarbij de vaardigheden en internationale ervaring aanwendt die ze in de Europese Unie heeft opgedaan, het Europese belang niet uit het oog zal verliezen.

Ich weiß, dass Christine Lagarde, wenn sie sich mit den globalen Finanzen beim IWF beschäftigt und ihre Fähigkeiten und die internationale Erfahrung einsetzt, die sie in der Europäischen Union gesammelt hat, die europäischen Interessen nicht aus den Augen verlieren wird.


Bijna 50 jaar later heeft de ervaring van Sharpeville niets van haar relevantie verloren voor het wereldwijde optreden tegen racisme, vreemdelingenhaat en discriminatie, die in veel landen nog een dagelijkse werkelijkheid zijn.

Fast 50 Jahre später haben die Lehren von Sharpeville nichts von ihrer Bedeutung für den weltweiten Kampf gegen Rassismus, Fremdenfeindlichkeit und Diskriminierung verloren, da diese Phänomene in vielen Ländern weiterhin eine tägliche Realität sind.


Rusland heeft een schat aan ervaring met het opzetten en controleren van het ruimtesegment en een wereldwijde GNSS-2-constellatie onder Europese leiding kan sneller worden opgezet als kan worden voortgebouwd op GLONASS.

Rußland verfügt über vielfältige Erfahrung bei der Errichtung und Kontrolle des Weltraumsegments. Würde auf GLONASS aufgebaut, könnte eine globale GNSS-2-Satellitenkonstellation unter europäischer Führung frühzeitig errichtet werden.


Wereldwijd heeft de bank inmiddels ervaring met de financiering van 40 duurzame energieprojecten.

Die Rabobank hat weltweit Erfahrung gesammelt und bereits 40 Projekte im Bereich erneuerbare Energien mitfinanziert.


De EU heeft veel ervaring met de bevordering van de mensenrechten en verbetering van arbeidsnormen wereldwijd, hoofdzakelijk via bijstand - door bijzondere handelspreferenties afhankelijk te maken van de eerbiediging van de IAO-overeenkomsten inzake arbeidsnormen - en via de buitenlandse politiek - het invoeren van clausules over mensenrechten in buitenlandse overeenkomsten en de Vierde Overeenkomst van Lomé.

Die EU verfügt über eine umfangreiche Erfahrung auf dem Gebiet der Förderung der Menschenrechte und der Verbesserung der Arbeitsnormen, in erster Linie im Rahmen ihrer Entwicklungspolitik - etwa durch die Bindung spezieller Handelspräferenzen an die Einhaltung der IAO-Übereinkommen und Arbeitsnormen - und im Rahmen ihrer Außenpolitik - durch die Aufnahme von Menschenrechtsklauseln in ihre Abkommen mit Drittländern und das Lomé- Abkommen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ervaring wereldwijd heeft' ->

Date index: 2023-04-01
w