Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eu-exportsubsidies afgeschaft zouden » (Néerlandais → Allemand) :

De lidstaten zouden nog wat speelruimte overhouden voor nationale aanpassingen van de regeling, maar de parallelle nationale regelingen zouden worden afgeschaft.

Der Spielraum der Mitgliedstaaten bei der Anpassung der Regelung an ihre nationalen Gepflogenheiten wäre begrenzt; nationale Regelungen würden abgeschafft.


Deze suboptie zou een combinatie zijn van de twee vorige subopties en een Europese blauwe kaart met twee niveaus creëren die bedoeld zijn voor twee verschillende werknemerscategorieën: een eerste niveau voor een brede groep hooggekwalificeerde werknemers en een selectiever, tweede niveau met snellere toegang tot langdurig verblijf en vlottere mobiliteit binnen de EU. Parallelle nationale regelingen zouden worden afgeschaft.

Diese Unteroption wäre eine Kombination der vorstehend beschriebenen Optionen. Diese Blaue Karte EU hätte zwei Ebenen, die sich an verschiedene Kategorien von beruflich qualifizierten Fachkräften richten würden: die erste Ebene würde den Zugang für eine große Gruppe von beruflich qualifizierten Fachkräften gewährleisten; die selektivere zweite Ebene würde einen rascheren Zugang zu langfristigem Aufenthalt gewährleisten und die Mobilität innerhalb der EU erleichtern.


I. overwegende dat met een uitbreiding van het onderhandelingsmandaat met investeringen, zoals gevraagd door de Commissie en de Raad, regeringen buiten spel zouden worden gezet, omdat daardoor beleidsinstrumenten afgeschaft zouden worden die de eigen industrie beschermen en industrieën tot stand brengen die bijdragen aan een stijging van de binnenlandse toegevoegde waarde en die, met name in tijden van crisis, kwetsbare maatschappelijke sectoren beschermen; overwegende dat liberalisering van de buitenlandse investeringen de werkgele ...[+++]

I. in der Erwägung, dass die Ausweitung des Verhandlungsmandats auf Investitionen - wie von der Kommission und dem Rat gefordert - die Regierungen schwächen und politische Instrumente aus der Hand geben, die einheimische Industrien schützen und aufbauen, die den inländischen Mehrwert steigern und schwächeren sozialen Gruppen gerade in Krisenzeiten Schutz geben, in der Erwägung, dass die Liberalisierung ausländischer Investitionen Arbeitsplätze in der europäischen Industrie den Interessen indischer Investoren aussetzen und gleichzeitig Millionen von Indern des Zugangs zu Land und zu natürlichen Ressourcen berauben und die handwerkliche F ...[+++]


U verdient ongetwijfeld meer dan ik, maar toch zegt u dat de indexeringssystemen die we in Luxemburg en België hebben, afgeschaft zouden moeten worden.

Sie verdienen zweifellos mehr als ich, zugleich fordern Sie aber die Abschaffung der nationalen Indexierungssysteme, wie wir sie in Luxemburg und Belgien haben.


We zouden opgetogen zijn als de enorme Europese én Spaanse subsidies op steenkool afgeschaft zouden kunnen worden, als de belastingmaatregelen ter vermindering van het idioot hoge Spaanse energieverbruik serieus genomen zouden kunnen worden en als de investeringen in de infrastructuur verlegd zouden kunnen worden van het wegvervoer naar de spoorwegen en andere vormen van openbaar vervoer.

Wir wären erfreut, wenn die hohen Kohlesubventionen in Spanien und ganz Europa beseitigt werden könnten, wenn steuerliche Maßnahmen zur Senkung des wahnsinnigen Energieverbrauchs in Spanien ernstlich in Erwägung gezogen würden und wenn Investitionen in Infrastrukturen auf die Eisenbahn und andere Formen des öffentlichen Verkehrs umgeleitet und nicht für Straßen verwendet würden.


Instrumenten zoals het verbod op nieuwe aanplant, de rooiregeling, het herstructurerings- en omschakelingsbeleid en alle marktmaatregelen zouden worden afgeschaft, wat tot een volledige liberalisering van de sector zou leiden.

Instrumente wie das Neuanpflanzungsverbot, Rodungen, die Umstrukturierungs- und Umstellungsregelung und alle Marktmaßnahmen würden abgeschafft, was zu einer vollständigen Liberalisierung des Sektors führen würde.


De instrumenten voor marktbeheer zouden vanaf de eerste dag worden afgeschaft. Het gaat om:

Die folgenden Marktsteuerungsinstrumente würden sofort abgeschafft:


84. verzoekt de Commissie uiterlijk medio 2002 een uitgebreide analyse en studie van alle regelingen inzake stoffen en producten in te dienen en daarin voorstellen te doen over de regelingen die tegen de achtergrond van het nieuwe beleid betreffende chemische stoffen gewijzigd, vereenvoudigd of zelfs afgeschaft zouden moeten worden;

84. fordert die Kommission auf, eine umfassende Analyse und Studie aller stoff- und produktbezogenen Regelungen bis Mitte 2002 vorzulegen mit Vorschlägen, welche der Regelungen vor dem Hintergrund der neuen Chemikalienpolitik geändert, vereinfacht oder sogar abgeschafft werden müssten;


75. verzoekt de Commissie uiterlijk medio 2002 een uitgebreide analyse en studie van alle regelingen inzake stoffen en producten in te dienen en daarin voorstellen te doen over de regelingen die tegen de achtergrond van het nieuwe beleid betreffende chemische stoffen gewijzigd, vereenvoudigd of zelfs afgeschaft zouden moeten worden;

75. fordert die Kommission auf, eine umfassende Analyse und Studie aller stoff- und produktbezogenen Regelungen bis Mitte 2002 vorzulegen mit Vorschlägen, welche der Regelungen vor dem Hintergrund der neuen Chemikalienpolitik geändert, vereinfacht oder sogar abgeschafft werden müssten;


15. Rusland heeft eerder beloofd dat de interne paspoorten eind 2003 zouden zijn afgeschaft.

15. Russland hat früher bereits versprochen, die Inlandspässe bis Ende 2003 abzuschaffen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eu-exportsubsidies afgeschaft zouden' ->

Date index: 2022-06-18
w