Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "europa hebben gelegd " (Nederlands → Duits) :

De lidstaten in het kader van de Raad bijeen [10] hebben de algemene behoeften van Europa aan een ruimtesysteem voor militaire operaties gepeild en hebben de nadruk gelegd op de noodzakelijke interoperabiliteit tussen civiele en militaire gebruikers[11]. De militaire capaciteit blijft onder de bevoegdheid van de lidstaten ressorteren.

Die Mitgliedstaaten haben im Rat [10] den einschlägigen Bedarf Europas an Raumfahrtsystemen für Militäroperationen ermittelt und die Bedeutung der Interoperabilität zwischen zivilen und militärischen Verwendungszwecken hervorgehoben [11].


Terroristische aanslagen in Europa — meer recentelijk in Parijs, Kopenhagen en Brussel — hebben de nadruk gelegd op de noodzaak van een krachtige reactie van de EU op terrorisme en buitenlandse terroristische strijders.

Die Terroranschläge in Europa – zuletzt in Paris, Kopenhagen und Brüssel – haben deutlich gezeigt, dass eine starke Reaktion der EU auf den Terrorismus und auf ausländische terroristische Kämpfer erforderlich ist.


In haar mededeling van 26 augustus 2010„Een digitale agenda voor Europa” herinnert de Commissie eraan dat in de Europa 2020-strategie sterk de nadruk wordt gelegd op het belang van breedbandgebruik voor de sociale inclusie en het concurrentievermogen in de Unie, en bevestigt zij nogmaals de doelstelling om ervoor te zorgen dat alle Europeanen tegen 2020 toegang hebben tot internet met een snelheid van meer dan 30 Mbps en ten minste ...[+++]

In ihrer Mitteilung vom 26. August 2010 mit dem Titel „Eine Digitale Agenda für Europa“ weist die Kommission darauf hin, dass der Bereitstellung von Breitbandanschlüssen in der Strategie Europa 2020 große Bedeutung für die Förderung der sozialen Inklusion und der Wettbewerbsfähigkeit in der Union beigemessen wird und bekräftigt darin das Ziel, dass alle Europäer bis 2020 Zugang zu Internetgeschwindigkeiten von über 30 Mbit/s haben sollen und mindestens 50 % aller europäischen Haushalte Internetzugänge mit über 100 Mbit/s haben sollen ...[+++]


45. verzoekt de lidstaten om de dienstenrichtlijn te verruimen en volledig ten uitvoer te leggen, en dringt aan op het starten van inbreukprocedures tegen lidstaten die de dienstenrichtlijn en andere wetgeving inzake de interne markt nog steeds niet volledig ten uitvoer hebben gelegd; beveelt aan de richtlijn inzake e-commerce te herzien om de grensoverschrijdende handel te vergemakkelijken; verzoekt de Commissie ervoor zorgen dat het mkb in heel Europa actief kan zijn door hieraan toegang te verlenen middels we ...[+++]

45. fordert die Mitgliedstaaten auf, die Dienstleistungsrichtlinie auszuweiten und lückenlos umzusetzen und Vertragsverletzungsverfahren gegen die Mitgliedstaaten einzuleiten, die die Dienstleistungsrichtlinie und andere Rechtsvorschriften zum Binnenmarkt noch immer nicht vollständig umgesetzt haben; empfiehlt die Überarbeitung der Richtlinie über den elektronischen Handel, um den grenzüberschreitenden Handel zu erleichtern; fordert die Kommission nachdrücklich auf, dafür Sorge zu tragen, dass KMU überall in ...[+++]


Met de genomen initiatieven, die betrekking hebben op alle terreinen die deel hebben aan het economische herstel, zoals het energie-efficiëntieplan 2011[16] of de evaluatie van de "Small Business Act" voor Europa[17], worden geleidelijk de grondslagen voor een nieuwe groei gelegd.

Die beschlossenen Initiativen, die alle für die Wirtschaftsbelebung wesentlichen Bereiche betreffen, wie zum Beispiel der Energieeffizienzplan 2011[16] oder die Überprüfung des „Small Business Act“ für Europa [17], bereiten schrittweise den Weg für ein neues Wachstum vor.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, vandaag ben ik als voorzitter van de Commissie interne markt en consumentenbescherming geweldig trots op het werk dat onze rapporteur en de commissieleden hebben verricht en op de toewijding die zij aan den dag hebben gelegd. Zij hebben ervoor gezorgd dat Europa eindelijk zijn dienstenmarkt kan openstellen.

– (EN) Herr Präsident! Als Vorsitzende des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz bin ich heute sehr stolz auf die Arbeit und das Engagement unserer Berichtererstatterin und der Mitglieder des Ausschusses, die es ermöglicht haben, dass Europa nun grünes Licht für die Öffnung des Dienstleistungsmarkts geben kann.


27. benadrukt dat de nieuwe lidstaten van de EU de overgangshervormingen die noodzakelijk waren om een markteconomie, democratie en een maatschappelijk middenveld te creëren met succes ten uitvoer hebben gelegd en daarbij een schat aan unieke en toepasbare hervormingservaring hebben opgedaan, die kan worden overgedragen aan de buurlanden van de Unie in Oost-Europa en de Euromediterrane regio; verzoekt de Commissie derhalve de noodzakelijke mechanismen op te zetten om de lidstaten in staat te stellen hun hervormingservaringen te delen met de ENB-partnerlanden en te fungeren als katalysatoren voor het hervormingsproce ...[+++]

27. betont, dass die neuen EU-Mitgliedstaaten die Übergangsreformen, die zur Verwirklichung einer Marktwirtschaft, Demokratie und Zivilgesellschaft notwendig sind, erfolgreich durchgeführt und einen einzigartigen und wichtigen Erfahrungsschatz in diesem Bereich erworben haben, der an die Nachbarländer in Osteuropa und die Region Europa-Mittelmeer weitergegeben werden kann; fordert deshalb die Kommission auf, die notwendigen Mechanismen zu schaffen, um es den Mitgliedstaaten zu ermöglichen, ihre Erfahrungen auf dem Gebiet der Reformen mit den ENP-Partnerl ...[+++]


Namens dit Parlement merk ik op dat voor degenen die de Solidariteit-beweging in Polen gesteund hebben, de debatten over deze kwestie toentertijd zeer belangrijk zijn geweest, niet alleen de debatten met onze vrienden Adam Michnik en Jacek Kúron maar ook die met onze huidige collega’s Bronislaw Geremek en Janusz Onyskiewicz. Wij zijn hen dankbaar voor de wijze waarop zij 25 jaar geleden het fundament hebben gelegd voor vrede, vrijheid en democratie in een verenigd sociaal en milieugericht Europa ...[+++]

Für uns sage ich: Für diejenigen, die diese Solidarność-Bewegung in Polen unterstützt haben, waren die Diskussionen wichtig, mit unseren Freunden Adam Michnik, Jacek Kuroń und unseren heutigen Kollegen Bronisław Geremek und Janusz Onyskiewicz. Deshalb sind wir sehr dankbar für die vor 25 Jahren gelegten Grundsteine für ein in Frieden, Freiheit und Demokratie geeintes Europa, das sozial und ökologisch ausgerichtet ist.


Dames en heren, dit is een man die nooit is vergeten in wat voor toestand Europa zich bevond aan het eind van de Tweede Wereldoorlog en die getuige was van de verwezenlijking van de droom van die mensen die de fundamenten hebben gelegd voor het Europa van vandaag: een Europa waarbij velen, vooral de jongere generaties, denken dat de wil van de mensen niet hoeft te worden gemobiliseerd om het voortbestaan en de vooruitgang ervan te garanderen.

Meine Damen und Herren! Dies ist ein Mann, der sich immer daran erinnerte, wie Europa am Ende des Zweiten Weltkriegs aussah, und der Zeuge der Verwirklichung des Traums jener Menschen wurde, die die Fundamente für das heutige Europa legten: ein Europa, das in den Augen vieler, vor allem der jungen Generationen, den Eindruck vermittelt, dass es nicht notwendig ist, Willenskräfte zu mobilisieren, um seinen Fortbestand und seine Weiterentwicklung zu sichern.


De ontwikkelingen op het gebied van technologie, innovatie van het dienstenpakket, prijsdalingen en kwaliteitsverbeteringen ten gevolge van de invoering van concurrentie hebben de grondslag gelegd voor de overgang van Europa naar de informatiemaatschappij.

Die technologische Entwicklung, die Innovation des Dienstangebotes, wettbewerbsbedingte Preissenkungen und qualitative Verbesserungen bildeten die Grundlage für den Übergang zur europäischen Informationsgesellschaft.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europa hebben gelegd' ->

Date index: 2021-06-13
w