Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europa prijzen we onszelf graag omdat » (Néerlandais → Allemand) :

- (SL) In Europa prijzen we onszelf graag omdat onze culturele verscheidenheid en voortreffelijke kunstwerken deel uitmaken van onze identiteit.

– (SL) Wir Europäer sind stolz darauf, dass unsere kulturelle Vielfalt und unsere hervorragenden Kunstwerke einen Teil unserer Identität ausmachen.


En ik zeg dat omdat ik weet dat pessimisme en defaitisme over Europa – wat ik graag de intellectuele glamour van het pessimisme noem – momenteel erg modieus is.

Ich sage das, weil man heutzutage ja gern pessimistisch, ja defätistisch über Europa urteilt, das, was ich die intellektuelle Mode des Pessimismus genannt habe.


Dit betekent miljoenen banen voor Europa, dit betekent een leidende rol op technologisch gebied, dit betekent reductie van CO2, minder afhankelijkheid van gas- en olie-importen, meer mededinging op een energiemarkt die thans door een kleine minderheid wordt beheerst, en daarvoor wil ik u danken, mijnheer Piebalgs, omdat u niet hebt toegegeven aan de wens van de elektriciteitslobby om de systemen van gegarandeerde prijzen ...[+++]

Daraus ergeben sich Millionen Arbeitsplätze für Europa, eine technologische Vorreiterrolle, CO2-Reduzierung, weniger Abhängigkeit von Gas- und Ölimporten und stärkerer Wettbewerb auf einem Energiemarkt, der durch eine kleine Schar von Auserwählten dominiert wird. Deshalb geht mein Dank an Herrn Piebalgs, dass er sich nicht der Stromlobby gebeugt und das System der Garantiepreise nicht abgeschafft hat, da nur durch Garantiepreise kleine und mittelständische Betriebe in diesen Markt investieren können.


Ik wil "landen van Midden-Europa" graag wijzigen in "landen in Midden- en Oost-Europa", omdat dit verder overal in de tekst ook zo wordt omschreven, en ik wil "de bijkomende ervaring van het communisme hebben" graag vervangen door "zowel het nazisme als het communisme hebben meegemaakt", omdat er voor de landen in Oost-Europa niets "bijkomend" was aan het communisme: de meeste landen hadden eerst communisme, vervolgens nazisme en daarna weer ...[+++]

Ich würde gern „Länder Mitteleuropas“ in „Länder Mittel- und Osteuropas“ ändern, weil es im gesamten übrigen Text so heißt, und „zusätzlich den Kommunismus erfahren haben“ durch „sowohl den Kommunismus als auch den Nazismus erfahren haben“ ersetzen, weil für osteuropäische Staaten durch den Kommunismus nichts „hinzugefügt“ wurde: die meisten hatten zuerst Kommunismus, dann Nazismus und dann wieder Kommunismus.


Ik zou graag Zweden willen prijzen, omdat het een mogelijkheid heeft geschapen om de nieuwe energiebepalingen van artikel 176a van het Verdrag van Lissabon op de proef te stellen.

Ich möchte Schweden dafür loben, dass es eine Möglichkeit eröffnet, die neuen Bestimmungen zur Energiepolitik in Artikel 176 Buchstabe a des Vertrags von Lissabon zu testen.


Mijnheer de president, wij prijzen onszelf gelukkig met uw aanwezigheid hier en hopen dat u een doorslaggevende rol zult spelen bij het uitzetten van de lijnen voor de toekomst van Europa.

Herr Präsident, wir sind glücklich, Sie hier bei uns zu haben, und wir hoffen, dass Sie eine entscheidende Rolle bei der Bestimmung der Richtung spielen werden, die Europa in Zukunft einschlagen muss.


“De Marie Curie-prijzen spelen hier een nuttige rol, omdat hiermee wordt aangetoond hoe knappe koppen in Europa, die zich onze mobiliteitsbeurzen ten nutte hebben gemaakt door kennis te vergaren en met anderen te delen, uitmuntende resultaten kunnen behalen”.

„Die Marie-Curie-Preise verdeutlichen, wie brillante europäische Wissenschaftler, die durch den Erwerb und Austausch von Wissen den größtmöglichen Nutzen aus unseren Mobilitätsbeihilfen gezogen haben, herausragende Ergebnisse erzielen können.


In januari 2001 toonde het Britse Department of Trade and Industry (DTI) zich bezorgd omdat op 15 januari 2001 de bewegingen op de Interconnector veranderd werden van reverse flow (import in het Verenigd Koninkrijk) naar forward flow (export naar het Europese continent) en de gasstroom pas op 24 januari 2001 werd omgekeerd, ook al waren de prijzen in het Verenigd Koninkrijk hoger dan in West-Europa ...[+++]

Im Januar 2001 meldete das britische Industrie- und Handelsministerium (DTI) Bedenken an, weil die Fließrichtung im Interconnector am 15. Januar 2001 verändert worden war. An die Stelle des "reverse flow" (Importe nach dem Vereinigten Königreich) war ein "forward flow" (Exporte nach dem Kontinent) verfügt worden, der erst am 24. Januar wieder umgestellt wurde, obgleich die Preise im Vereinigten Königreich höher waren als auf dem Kontinent.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europa prijzen we onszelf graag omdat' ->

Date index: 2020-12-15
w