Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "europese unie vergelijkbare problemen bestaan " (Nederlands → Duits) :

De rapporteur heeft gelijk als hij er op wijst dat er in de Europese Unie vergelijkbare problemen bestaan op het gebied van de stedelijke mobiliteit, maar het is niet mogelijk om een uniforme methode te ontwikkelen om deze problemen aan te pakken.

Der Berichterstatter weist zu Recht darauf hin, dass die Probleme auf dem Gebiet der Mobilität in der Stadt überall in der EU ähnlich sind. Es ist jedoch nicht möglich, ein einheitliches Lösungskonzept für diese Probleme zu entwickeln.


Die verwijzing is evenwel niet nodig wanneer die rechterlijke instantie heeft vastgesteld dat de opgeworpen vraag niet relevant is of dat de betrokken bepaling reeds door het Hof van Justitie is uitgelegd of dat de juiste toepassing van het recht van de Europese Unie zo evident is, dat redelijkerwijze geen ruimte voor twijfel kan bestaan (HvJ, 6 oktober 1982, C-283/81, CILFIT, punt 21).

Die Vorlage einer Vorabentscheidungsfrage erübrigt sich jedoch, wenn dieses Gericht festgestellt hat, dass die gestellte Frage nicht entscheidungserheblich ist, dass die betreffende Bestimmung bereits Gegenstand einer Auslegung durch den Europäischen Gerichtshof war oder dass die richtige Anwendung des Rechts der Europäischen Union derart offenkundig ist, dass für einen vernünftigen Zweifel keinerlei Raum bleibt (EuGH, 6. Oktober 1982, C-283/81, CILFIT, Randnr. 21).


Ongeveer de helft van de respondenten (44 %) in het kader van een studie over de werking van de markt voor toegang tot het internet en de levering van internetdiensten vanuit het perspectief van de consument in de Europese Unie heeft problemen ondervonden toen zij van provider wilden veranderen.

Fast die Hälfte (44 %) der Befragten berichtete über Probleme beim Anbieterwechsel (Studie über das Funktionieren des Marktes für Internetzugang und -dienste aus Sicht der Verbraucher).


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 23 oktober 2014 in zake de nv « Herman Verboven » en anderen tegen de nv « Honda Motor Europe Logistics », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 november 2014, heeft de Rechtbank van Koophandel te Gent, afdeling Dendermonde, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 2262bis, § 1, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek, geïnterpreteerd in die zin dat de rechtsvordering in schadevergoeding voortvloeiend uit een schending van ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Richters A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 23. Oktober 2014 in Sachen der « Herman Verboven » AG und anderer gegen die « Honda Motor Europe Logistics » AG, dessen Ausfertigung am 4. November 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Handelsgericht Gent, Abteilung Dend ...[+++]


Vergelijkbare problemen bestaan voor kabeljauw uit de Oostzee, alleen dat in dat geval EU-schepen verantwoordelijk zijn voor veel illegale visserij, waarbij toegekende quota worden overschreden.

Ähnliche Probleme bestehen im Hinblick auf den Kabeljau in der Ostsee, mit dem Unterschied, dass es sich hierbei um Fischereifahrzeuge der EU handelt, die für einen großen Teil der illegalen Fischerei, die über die festgesetzten Quoten hinausgeht, verantwortlich sind.


De lege maar innemende woorden over ethiek en menselijkheid kan ik dan ook niet anders opvatten dan als flagrante naïviteit, en eveneens als het uit de weg gaan van de werkelijke problemen die er in de Europese Unie op mediagebied bestaan.

Die leeren Lippenbekenntnisse zu Ethik und Menschlichkeit sind eindeutig vollkommen naiv, und sie ignorieren die wahren Probleme, denen sich der Mediensektor in der EU gegenübersieht.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Raad, mijnheer de voorzitter van de Commissie, we hebben in veel lidstaten van de Europese Unie intussen problemen met de integratie. We hebben problemen met de ontwikkeling van de bevolking. We hebben enorme problemen met de illegale immigratie, die gepaard gaat met georganiseerde criminaliteit en een schandalige vorm van mensensmokkel.

– Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident! Angesichts der Integrationsprobleme, die wir mittlerweile in vielen Mitgliedstaaten der Europäischen Union haben, angesichts der Bevölkerungsentwicklung und der riesigen Probleme, die wir mit der illegalen Einwanderung und den damit verbundenen Problemen im Bereich organisierte Kriminalität und Schlepperunwesen haben, begrüße ich, dass Sie beim kommenden Europäischen Rat einen Schwerpunkt im Bereich der Migration setzen wollen.


7. hoopt dat de Europese Raad van oktober zich aan kan sluiten bij het besluit van het Portugese voorzitterschap om tijdens de Europese Raad van Feira het Handvest van de grondrechten niet ter sprake te brengen en daarmee te erkennen dat er in de Europese Unie geen problemen bestaan met het vastleggen of toepassen van de grondrechten die niet door de afzonderlijke lidstaten kunnen worden opgelost in het kader van hun eigen grondwetten en het Europese mensenrechtenverdrag waaraan alle landen, ook de EU, gebonden zijn;

7. hofft, daß sich der Europäische Rat auf seiner Tagung im Oktober dem Vorgehen der portugiesischen Präsidentschaft anschließt, die auf der Tagung des Europäischen Rates in Santa Maria da Feira die Charta der Grundrechte nicht zur Debatte gestellt und damit anerkannt hat, daß es keine Probleme im Hinblick auf die Festlegung bzw. Anwendung von Grundrechten in der Europäischen Union gibt, die nicht von den einzelnen Mitgliedstaaten im Rahmen ihrer Verfassungen und von der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten gelöst werden können, an die sie wie die EU ausnahmslos gebunden sind;


De Europese Commissie is van mening dat het beste op deze uitdaging kan worden gereageerd door gebruik te maken van de bevoegdheden van de Europese Unie waarmee al eerder in andere sectoren vergelijkbare problemen met succes zijn aangepakt, en handelend op te treden op het gebied van de veiligheid van de luchtvaart, zoals door de Europese Raad is gevraagd tijdens zijn b ...[+++]

Nach Auffassung der Europäischen Kommission lässt sich dieser Herausforderung am besten dadurch begegnen, dass die Europäische Union ihre Befugnisse nutzt, die sich bereits in anderen Bereichen bei ähnlichen Problemen bewährt haben, und, wie es der Europäische Rat auf seiner Sondertagung am 21. September in Brüssel gefordert hat, Vorschriften für die Luftsicherheit erlässt.


De uitdaging is groot : de slechte economische conjunctuur van de laatste jaren heeft in heel wat gebieden van de Europese Unie grote problemen veroorzaakt, en het gaat er nu om de plaatselijke mogelijkheden te ontwikkelen om de economische groei en het scheppen van werkgelegenheid te bevorderen en zo de negatieve gevolgen van deze ongunstige situatie weg te nemen".

Die Herausforderung ist erheblich: Es geht darum, die negativen Auswirkungen der schlechten Wirtschaftskonjunktur der letzten Jahre auszugleichen, die viele Gebiete in der Europäischen Union in Schwierigkeiten gebracht hat, und das Wachstum sowie die Schaffung von Arbeitsplätzen durch die Entwicklung der lokalen Kräfte zu fördern".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'europese unie vergelijkbare problemen bestaan' ->

Date index: 2024-09-25
w