Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eveneens naar italiaans recht opgerichte » (Néerlandais → Allemand) :

Zoals gezegd, heeft de heer Albertini documenten overgelegd om aan te tonen dat de tegen hem ondernomen gerechtelijke stappen ongegrond zijn, want naar zijn mening is er niets van strafrechtelijke relevantie in zijn gedrag, zodat er naar Italiaans recht geen strafbaar feit is gepleegd.

Wie bereits erwähnt legte Gabriele Albertini Dokumente vor, um nachzuweisen, dass das gegen ihn eingeleitete Gerichtsverfahren unbegründet ist, da sein Verhalten seiner Ansicht nach keine kriminellen Merkmale aufweist und daher nach italienischem Recht kein Straftatbestand vorliegt.


3° WADA : het Wereldantidopingagentschap, een stichting naar Zwitsers recht, opgericht op 10 november 1999;

3. WADA: die Welt-Anti-Doping-Agentur, eine am 10. November 1999 gegründete Stiftung schweizerischen Rechts;


2. Een conformiteitsbeoordelingsinstantie is naar nationaal recht opgericht en heeft rechtspersoonlijkheid.

2. Eine Konformitätsbewertungsstelle muss nach nationalem Recht gegründet und mit Rechtspersönlichkeit ausgestattet sein.


A. overwegende dat artikelen 49 en 54 van het Verdrag betreffende de Europese Unie voor alle vennootschappen de vrijheid van vestiging voor alle ondernemingen waarborgen; overwegende dat grensoverschrijdende overplaatsing van vennootschappen een van de cruciale elementen voor de voltooiing van de interne markt is; overwegende dat moet worden gewezen op het gebrek aan uniformiteit in de wetgeving inzake de overdracht van de ene naar de andere lidstaat van de statutaire of werkelijke zetel van een bestaande naar nationaal recht opgerichte vennoots ...[+++]

A. in der Erwägung, dass die Artikel 49 und 54 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union die Niederlassungsfreiheit für alle Unternehmen gewährleisten; in der Erwägung, dass die Verlagerung von Gesellschaften über Grenzen hinweg einer der Kernbestandteile der Vollendung des Binnenmarktes ist; in der Erwägung, dass die Unterschiede in den Rechtsordnungen hinsichtlich der Sitzverlegung und der Modalitäten einer Verlegung des satzungsmäßigen oder wahren Sitzes einer Gesellschaft nationalen Rechts von einem Mitgliedstaat ...[+++]


A. overwegende dat artikelen 49 en 54 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie de vrijheid van vestiging voor alle vennootschappen en ondernemingen waarborgen; overwegende dat grensoverschrijdende verhuizing van vennootschappen een van de cruciale elementen voor de voltooiing van de interne markt is; overwegende dat moet worden gewezen op het gebrek aan uniformiteit in de wetgeving betreffende de verplaatsing, en de procedures voor het verplaatsen, van de statutaire zetel of het hoofdkantoor van een bestaande naar nationaal recht opgerichte vennootschap van de ene naar de an ...[+++]

A. in der Erwägung, dass die Artikel 49 und 54 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union die Niederlassungsfreiheit für alle Unternehmen gewährleisten; in der Erwägung, dass die Verlagerung von Gesellschaften über Grenzen hinweg einer der Kernbestandteile der Vollendung des Binnenmarktes ist; in der Erwägung, dass die Unterschiede in den Rechtsordnungen hinsichtlich der Sitzverlegung und der Modalitäten einer Verlegung des satzungsmäßigen oder tatsächliche Sitzes einer Gesellschaft nationalen Rechts von einem Mitgli ...[+++]


1. onderstreept dat artikelen 49 en 54 van het Verdrag betreffende de Europese Unie voor alle vennootschappen de vrijheid van vestiging waarborgen; merkt op dat grensoverschrijdende overplaatsing van vennootschappen een van de cruciale elementen voor de voltooiing van de interne markt is, wijst op het gebrek aan uniformiteit in de wetgeving inzake de overdracht van de ene naar de andere lidstaat van de statutaire of werkelijke zetel van een bestaande naar nationaal recht opgerichte vennootschap en de wijze waarop dit dient te gebeure ...[+++]

1. betont, dass gemäß den Artikeln 49 und 54 des Vertrags über die Europäische Union die Niederlassungsfreiheit für alle Unternehmen gewährleistet ist; stellt fest, dass die Verlagerung von Gesellschaften über Grenzen hinweg einer der Kernbestandteile der Vollendung des Binnenmarktes ist; stellt die Unterschiede in den Rechtsordnungen hinsichtlich der Sitzverlegung und der Modalitäten einer Verlegung des satzungsmäßigen oder wahren Sitzes einer Gesellschaft nationalen Rechts von einem Mitgliedstaat in einen anderen Mitgliedstaat inn ...[+++]


Beheermaatschappijen (beleggingsmaatschappijen met vast kapitaal en vastgoedfondsen) moeten eveneens naar Italiaans recht opgerichte ondernemingen zijn.

Auch Verwaltungsgesellschaften (geschlossene Anlagefonds und Immobilienfonds) müssen nach italienischem Recht gegründet sein.


Bij arrest van 29 januari 2003 in zake de n.v. Socatra en de n.v. Sobestel tegen de vennootschap naar Italiaans recht Impregilo SpA en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 6 februari 2003, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :

In seinem Urteil vom 29. Januar 2003 in Sachen der Socatra AG und der Sobestel AG gegen die Gesellschaft italienischen Rechts Impregilo SpA und andere, dessen Ausfertigung am 6. Februar 2003 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Brüssel folgende präjudizielle Frage gestellt:


Bij arrest van 29 januari 2003 in zake de n.v. Socatra en de n.v. Sobestel tegen de vennootschap naar Italiaans recht Impregilo SpA en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 6 februari 2003, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :

In seinem Urteil vom 29hhhhqJanuar 2003 in Sachen der Socatra AG und der Sobestel AG gegen die Gesellschaft italienischen Rechts Impregilo SpA und andere, dessen Ausfertigung am 6hhhhqFebruar 2003 in der Kanzlei des Schiedshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Brüssel folgende präjudizielle Frage gestellt:


| IT: Voor collectieve beleggingsfondsen andere dan geharmoniseerde ICBE’s als bedoeld in Richtlijn 85/611/EEG, is het noodzakelijk dat de gevolmachtige/bewaarder een naar Italiaans recht of naar het recht van een andere lidstaat van de Europese Gemeenschap opgerichte onderneming is die via een filiaal in Italië is gevestigd.

| IT: Bei Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren, die den harmonisierten Vorschriften der Richtlinie 85/611/EWG unterliegen, muss die Treuhand- bzw. Verwahrstelle nach italienischem Recht oder dem Recht eines anderen Mitgliedstaats gegründet sein und in Italien mit einer Zweigstelle niedergelassen sein.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eveneens naar italiaans recht opgerichte' ->

Date index: 2024-11-12
w