Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «feit dat armoede zich blijft » (Néerlandais → Allemand) :

Ook de armoede onder kinderen blijft een groot probleem ondanks de moeite die alle lidstaten zich getroosten om deze armoede te reduceren (hierop was door de Europese Voorjaarsraad 2006 aangedrongen).

Ein großes Problem bleibt außerdem die Kinderarmut, auch wenn sich alle Mitgliedstaaten (wie es der Europäische Rat im Frühjahr 2006 gefordert hatte) darum bemühen, sie zu senken.


63. is ingenomen met het feit dat de Commissie zich blijft inspannen voor de vereenvoudiging van het GLB; verwacht dat de vereenvoudiging van de subsidiabiliteitscriteria zal leiden tot een vereenvoudiging van de controleregels, en kan bijdragen tot een lager foutenpercentage;

63. begrüßt die laufenden Bemühungen der Kommission zur Vereinfachung der Gemeinsamen Agrarpolitik; erwartet, dass die Vereinfachung der Förderfähigkeitskriterien die Vereinfachung der Kontrollvorschriften mit sich bringt und somit zu einer niedrigeren Fehlerquote beitragen kann;


Dit brengt in feite extra kosten met zich mee voor het grondsegment, waar een scheiding blijft bestaan tussen de civiele en de militaire systemen.

Technisch gesehen führt dies zu Zusatzkosten für das Bodensegment, wo die Trennung zwischen zivilen und militärischen Systemen auch weiterhin bestehen bleibt.


P. overwegende dat de G8-leiders tijdens hun jaarvergadering van 8 tot 10 juli 2009 in L'Aquila in Italië uiting hebben gegeven aan hun grote bezorgdheid over de proliferatierisico’s van Irans kernprogramma en het feit dat Iran zich blijft onttrekken aan zijn internationale verplichtingen,

P. in der Erwägung, dass die Führer der G8-Staaten bei ihrem Jahresgipfel vom 8. bis 10. Juli 2009 im italienischen L'Aquila ernsthafte Bedenken in Bezug auf die Verbreitungsrisiken aufgrund des iranischen Atomprogramms und auf die anhaltende Weigerung des Iran, seinen internationalen Verpflichtungen nachzukommen, zum Ausdruck gebracht haben,


Ik moet hier echter wel aan toevoegen dat ik, ondanks het feit dat ik het van groot belang vind dat de EU zich blijft inzetten voor haar buitenlandse missies op het gebied van ontwikkelingssamenwerking en humanitaire hulp, niet begrijp waarom middelen voor derde landen sneller kunnen worden vrijgemaakt dan middelen voor lidstaten die door een ramp getroffen worden, zoals helaas het geval is met Madeira, dat maanden na het drama dat zich daar heeft afg ...[+++]

Dennoch muss ich betonen, dass, obwohl ich es als äußerst wichtig ansehe, dass die EU ihr Engagement in Missionen der externen Entwicklungszusammenarbeit und der humanitären Hilfe aufrechterhält, ich es nicht verstehen kann, wie es möglich ist, dass Hilfe für Drittländer schneller freigegeben wird als Hilfe für Mitgliedstaaten, die Opfer von Katastrophen sind, wie dies unglücklicherweise bei Madeira der Fall war: Mehrere Monate nach der Tragödie hat Madeira immer noch keine Hilfe aus dem Solidaritätsfonds erhalten.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, het verhaal van Guinee-Conakry voltrekt zich volgens een welbekend deprimerend Afrikaans scenario: een dictatoriale heerser, een militaire coup, een autoritair bewind dat door een ander autoritair bewind wordt vervangen en een bevolking die grotendeels tot erbarmelijke armoede veroordeeld blijft.

– Herr Präsident! Die Geschehnisse von Guinea-Conakry folgen einem leider nur zu vertrauten afrikanischen Szenario: ein diktatorischer Führer; ein Militärstreich; ein autoritäres Regime löst das nächste ab, und die meisten Menschen leben noch immer in bitterer Armut.


Het NAP 2003 neemt een hele reeks ontwikkelingen in aanmerking: het feit dat armoede zich blijft concentreren in het zuiden, in grote gezinnen en in gezinnen met één of meer ouderen of met een gezinshoofd dat werkloos is; de reeds genoemde effecten van de toenemende vergrijzing in combinatie met het lage vruchtbaarheidscijfer; de recente toename van de geografische arbeidsmobiliteit van het zuiden naar het noorden van Italië en de toenemende immigratie; de aanzienlijke omvang van de informele economie; de lage arbeidsparticipatie van gehandicapten (vooral vrouwen); en de ontwikkeling van de vrijwilligerssector en de derde sector.

Der NAP 2003 geht auf ein breites Spektrum von Trends ein: Die andauernde Konzentration der Armut im Süden, in großen Haushalten, in Haushalten, in denen ältere Menschen leben, und in Haushalten, deren Haushaltsvorstand arbeitslos ist, die bereits angesprochenen Auswirkungen der Bevölkerungsalterung in Verbindung mit einer niedrigen Geburtenrate, die jüngste Zunahme der geografischen Mobilität der Arbeitskräfte vom Süden in den Norden Italiens und der Zustrom von Einwanderern, das beträchtliche Ausmaß der Schattenwirtschaft, die geringe Erwerbsquote behinderter Menschen (insbesondere von Frauen mit Behinderungen) und die Entwicklung im e ...[+++]


Het niet volgen van onderwijs leidt tot een vicieuze cirkel waardoor de armoede zich nog wijder verbreidt, de toegang tot cultuur en onderwijs verder wordt bemoeilijkt en het niveau van alfabetisme in de samenleving laag blijft.

Wenn Kinder nicht zur Schule gehen, ist das der Beginn eines Teufelskreises, in dem Armut sich immer mehr ausbreitet, der Zugang zu Kultur und Bildung immer schwieriger wird und die Analphabetenquote in einer Gesellschaft hoch bleibt.


Hoewel het Hof nu heeft verduidelijkt dat het "ne bis in idem"-beginsel ook geldt voor de transactieprocedures, blijft nog de vraag of de strafbemiddelingsprocedures, die zich van eerstgenoemde onderscheiden door het feit dat zij een actieve deelname van het slachtoffer aan een via onderhandeling tot stand gekomen oplossing mogelijk maken, niet eveneens in aanmerking zouden moeten komen voor de regel "ne bis in idem", en of er in d ...[+++]

Der Gerichtshof hat nun klargestellt, dass das Verbot der Doppelbestrafung auch für Vergleichsverfahren gilt; offen bleibt die Frage, ob es nicht auch auf Mediationsverfahren, die im Unterschied zum Vergleichsverfahren eine aktive Beteiligung des Opfers an der vereinbarten Lösung ermöglichen, Anwendung finden sollte und ob eine entsprechende Regelung auf europäischer Ebene vorgesehen werden sollte.


De maatregelen ter ondersteuning van de ontwikkeling van de sociale economie zijn in feite pas in 2000 van start gegaan en naar het zich laat aanzien is het resultaat bevredigend, maar blijft het wel ver beneden de verwachting.

Die Maßnahmen zur Entwicklung der Sozialwirtschaft sind erst im Jahr 2000 richtig angelaufen und dürften zu befriedigenden Resultaten führen, die allerdings deutlich hinter den ursprünglichen Zielvorgaben zurückbleiben werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'feit dat armoede zich blijft' ->

Date index: 2022-01-11
w