Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanmaningsbrief
Centre
Centre-Val de Loire
Europees Frankrijk
Frankrijk
Frankrijk DOM
Frankrijk Département d'Outre-Mer
Frankrijk LGO
LGO Frankrijk
Moederland
Overzees
Overzeese gebieden van de Franse Republiek
Overzeese gemeenschap van Frankrijk
Territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek

Traduction de «frankrijk een aanmaningsbrief » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Overzees(e) departement en regio van Frankrijk [ Frankrijk Département d'Outre-Mer | Frankrijk DOM ]

Französisches Übersee-Departement und Region [ Französisches Überseeisches Department | ÜD Frankreichs ]


overzeese gemeenschap van Frankrijk [ Frankrijk LGO | LGO Frankrijk | overzeese gebieden van de Franse Republiek | territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek ]

Französische Übersee-Körperschaft [ Gebietskörperschaften der Französischen Republik | Überseeterritorien der Französischen Republik | ÜLG Frankreich | ÜLG Frankreichs ]


Centre-Val de Loire [ Centre (Frankrijk) ]

Centre-Val de Loire [ Centre (Frankreich) ]






Nationaal Raadgevend Comité van de zigeunergemeenschap van Frankrijk

Nationale Beratende Kommission der Gemeinschaft der Zigeuner in Frankreich


Europees Frankrijk | moederland

das französische Mutterland
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Commissie heeft vandaag besloten Frankrijk een aanmaningsbrief te sturen omdat het het recht op aftrek van kapitaalverliezen beperkt tot inschrijvers op obligaties die zijn uitgegeven door ingezeten entiteiten.

Die Kommission hat heute beschlossen, ein Aufforderungsschreiben an Frankreich zu richten, weil das Land das Recht, Kapitalverluste abzuschreiben, auf Zeichner beschränkt, die von gebietsansässigen Emittenten ausgestellte Anleihen gezeichnet haben.


De Commissie heeft besloten Frankrijk een aanmaningsbrief te sturen met het verzoek om volledige omzetting van de Solvabiliteit II-richtlijn (Richtlijn 2009/138/EG) en de Omnibus II-richtlijn (Richtlijn 2014/51/EU).

Die Kommission hat beschlossen, ein Aufforderungsschreiben an Frankreich zu richten, in dem sie die vollständige Umsetzung der Solvabilität-II-Richtlinie (Richtlinie 2009/138/EG) und der Omnibus-II-Richtlinie (Richtlinie 2014/51/EU) in nationales Recht anmahnt.


Na een uitwisseling van informatie met de Franse autoriteiten en een grondige juridische toetsing van de toepasselijke Franse wettelijke regeling, die op 1 juli 2016 van kracht wordt, heeft de Commissie besloten Frankrijk een aanmaningsbrief te sturen.

Nach einem Informationsaustausch mit den französischen Behörden und einer eingehenden rechtlichen Prüfung der ab 1. Juli 2016 geltenden französischen Rechtsvorschriften hat die Kommission beschlossen, ein Aufforderungsschreiben an Frankreich zu schicken.


De Commissie stuurt Frankrijk eveneens een aanmaningsbrief wegens de nadelige behandeling van niet-ingezeten belastingplichtigen.

Die Kommission übermittelt außerdem ein Aufforderungsschreiben an Frankreich, weil das Land gebietsfremde Steuerpflichtige benachteiligt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Commissie heeft besloten een aanmaningsbrief te sturen aan Frankrijk en Spanje en een met redenen omkleed advies aan Malta omdat zij de richtlijn inzake de behandeling van stedelijk afvalwater (Richtlijn 91/271/EEG van de Raad) niet volledig toepassen.

Die Kommission hat beschlossen, Aufforderungsschreiben an Frankreich und Spanien sowie eine mit Gründen versehene Stellungnahme an Malta zu übermitteln, weil die Länder die Richtlinie über die Behandlung von kommunalem Abwasser (Richtlinie 91/271/EWG des Rates) nicht vollständig in innerstaatliches Recht umgesetzt haben.


Aangezien Frankrijk de oorspronkelijke termijn had laten verstrijken, is op 22 juli 2014 een aanmaningsbrief verstuurd.

Nachdem Frankreich die ursprüngliche Frist hatte verstreichen lassen, erhielt es am 22. Juli 2014 ein Aufforderungsschreiben.


In zijn antwoord op een in januari vorig jaar verzonden aanmaningsbrief heeft Frankrijk de Commissie meegedeeld niet voornemens te zijn de nationale wettelijke regeling te wijzigen.

In seiner Antwort auf das Aufforderungsschreiben, das die Kommission im Januar letzten Jahres übermittelte, teilte Frankreich mit, dass es seine nationalen Rechtsvorschriften nicht zu ändern beabsichtige.


Tot slot heeft de Commissie overeenkomstig artikel 228 van het EG-Verdrag besloten Frankrijk een aanmaningsbrief te zenden waarin deze lidstaat wordt verzocht om een omstandige toelichting op de wijze waarop hij uitvoering geeft aan een arrest van het Hof van Justitie inzake de tenuitvoerlegging van een richtlijn betreffende beroepskwalificaties.

Schließlich hat die Kommission beschlossen, Frankreich ein Aufforderungsschreiben nach Artikel 228 EG-Vertrag zuzustellen, in dem sie das Land um vollständige Informationen zur Umsetzung eines Urteils des Gerichtshofs bezüglich der Richtlinie über berufliche Befähigungsnachweise ersucht.


De Commissie heeft besloten overeenkomstig artikel 228 van het EG-Verdrag Frankrijk een aanmaningsbrief te zenden wegens niet-naleving van het arrest van het Hof van Justitie van 8 juni 2006 (Zaak C-164/05), dat betrekking heeft op de niet-mededeling van nationale omzettingsmaatregelen voor Richtlijn 2001/19/EG betreffende de wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties van enkele gereglementeerde beroepen.

Die Kommission hat beschlossen, Frankreich eine mit Gründen versehene Stellungnahme gemäß Artikel 228 EG-Vertrag zuzustellen, weil das Land dem Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften vom Juni 2006 in der Rechtssache C-164/05 nicht nachgekommen ist und keine Maßnahmen zur Umsetzung der Richtlinie 2001/19/EG über die gegenseitige Anerkennung beruflicher Befähigungsnachweise für mehrere reglementierte Berufe mitgeteilt hat.


Omdat er nog geen effectieve maatregelen zijn genomen om dit probleem het hoofd te bieden, heeft de Commissie besloten Frankrijk krachtens artikel 228 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap een aanmaningsbrief (eerste schriftelijke aanmaning) toe te sturen wegens niet-uitvoering van het arrest.

Da Frankreich dem Urteil bislang nicht nachgekommen ist und keine wirksamen Maßnahmen ergriffen hat, um diesem Problem zu begegnen, hat die Kommission beschlossen, ihm gemäß Artikel 228 EG-Vertrag ein Aufforderungsschreiben (erstes Mahnschreiben) zu übersenden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frankrijk een aanmaningsbrief' ->

Date index: 2024-01-11
w