Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fysieke inventaris heeft » (Néerlandais → Allemand) :

9. stelt bezorgd vast dat het Agentschap volgens het jaarlijks controleverslag van de Rekenkamer in 2012 geen complete fysieke inventaris heeft opgemaakt, na de fysieke inventaris van 2009, hoewel het Financieel Reglement en de overeenkomstige uitvoeringsvoorschriften voorzien dat minstens om de drie jaar een fysieke inventaris van de vaste activa moet worden opgemaakt; erkent dat het zeer moeilijk of zelfs contraproductief zou zijn geweest om in 2012 een inventaris op te maken aangezien de inventarisbeheermodule van het begrotings- en boekhoudingsplatform, ondersteund door de Commissie (DG BUDG), nog maar sinds datzelfde jaar operation ...[+++]

9. stellt mit Sorge fest, dass sich die Agentur dem jährlichen Prüfungsbericht des Rechnungshofs zufolge über die Finanzregelung und die entsprechenden Durchführungsbestimmungen, wonach mindestens alle drei Jahre eine körperliche Bestandsaufnahme der Sachanlagen vorzunehmen ist, hinweggesetzt und nach der körperlichen Bestandsaufnahme des Jahres 2009 im Jahr 2012 keine umfassende körperliche Bestandsaufnahme vorgenommen hat; erkennt an, dass es entweder sehr schwierig oder sogar kontraproduktiv gewesen wäre, 2012 eine Bestandsaufnahme durchzuführen, da das Bestandsverwaltungsmodul der von der Kommission (GD BUDG) unterstützten integrier ...[+++]


16. neemt kennis van de informatie in de jaarrekening dat de Autoriteit in augustus en september 2011 een fysieke inventaris heeft gemaakt van de vaste activa ontvangen van de CEBT en daarbij vaststelde dat er geen wezenlijke afwijkingen zijn geconstateerd;

16. entnimmt dem Jahresabschluss , dass die Behörde im August und September 2011 eine physische Bestandsaufnahme des vom CEBS erhaltenen Anlagevermögens durchgeführt hat und zu dem Ergebnis kam, dass keine signifikanten Abweichungen vorlagen;


14. betreurt het dat de fysieke inventaris van het Agentschap volgens de bevindingen van de Rekenkamer onvolledig was en niet alle activa omvatte, en dat activa in aanbouw en tegen het eind van het jaar aangeschafte activa niet in aanmerking werden genomen; betreurt het verder dat er geen procedure was voor het afstoten van vaste activa; erkent dat het Agentschap heeft laten weten dat er een volledige fysieke inventaris is opgesteld, met i ...[+++]

14. bedauert, dass laut den Feststellungen des Rechnungshofs die körperliche Bestandsaufnahme der Agentur unvollständig war und nicht alle Vermögensgegenstände im Besitz der Agentur umfasste und dass im Bau befindliche Anlagen sowie gegen Jahresende erworbene Vermögensgegenstände nicht berücksichtigt wurden; bedauert darüber hinaus, dass es kein Verfahren für die Veräußerung von Sachanlagen gibt; nimmt Kenntnis von dem Hinweis der Agentur, dass eine vollständige körperliche Bestandsaufnahme durchgeführt worden sei, die sich auch auf abgeschriebene Vermögensgegenstände erstreckte;


5. is verheugd dat het Bureau gevolg heeft gegeven aan de aanmerking van de Rekenkamer over het ontbreken van een fysieke inventaris van de vaste activa en dat een fysieke inventarisatie in juni 2008 is verricht en alle vaste activa nu zijn geïdentificeerd en in de inventaris zullen worden opgenomen;

5. begrüßt, dass die Agentur auf die Beanstandung des Rechnungshofs hin, es habe keine körperliche Bestandsaufnahme ihres Anlagevermögens stattgefunden, tätig geworden ist und dass im Juni 2008 eine körperliche Bestandsaufnahme durchgeführt wurde und sämtliche Vermögensgegenstände nun gekennzeichnet sind und im Bestandsverzeichnis erfasst werden;


6. stelt met bezorgdheid vast dat de Raad weliswaar de fysieke inventaris waarnaar wordt verwezen in zijn antwoord op het commentaar van de Rekenkamer voor het begrotingsjaar 2000 , heeft voltooid, doch dat er nog steeds geen verklaring is gegeven voor de verschillen tussen de fysieke inventaris en de boekhoudkundige inventaris, met tot gevolg dat de waarde van materiële vaste activa wellicht te hoog wordt geraamd ;

6. stellt besorgt fest, dass der Rat zwar das in seiner Antwort auf die Bemerkungen des Rechnungshofs zum Haushaltsjahr 2000 erwähnte körperliche Bestandsverzeichnis erstellt hat, dass aber weiterhin nicht erklärte Unterschiede zwischen dem körperlichen Bestandsverzeichnis und dem buchmäßigen Bestandsverzeichnis mit dem Ergebnis existieren, dass der Wert der Sachanlagen möglicherweise zu hoch angesetzt ist ;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fysieke inventaris heeft' ->

Date index: 2024-01-06
w