Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gaan spelen terwijl » (Néerlandais → Allemand) :

Er wordt een beroep op de publieke sector gedaan om een sleutelrol te spelen bij de modernisering van Europa's economie en maatschappij, zodat Europa beter kan gaan concurreren en dynamischer wordt, een duurzame groei doormaakt en meer en betere banen kan creëren, terwijl er voor een grotere sociale samenhang wordt gezorgd.

Dem öffentlichen Sektor kommt eine Schlüsselrolle bei der Modernisierung der europäischen Wirtschaft und Gesellschaft zu, damit Europa wettbewerbsfähiger und dynamischer wird, damit ein nachhaltiges Wachstum erzielt wird und damit mehr und bessere Arbeitsplätze entstehen können, gleichzeitig aber auch für einen größeren sozialen Zusammenhalt gesorgt ist.


41. spreekt zijn afkeuring uit over de steeds vaker voorkomende praktijk dat autoritaire staten immense culturele of sportevenementen organiseren om hun internationale legitimiteit kracht bij te zetten, terwijl ze de kritiek in eigen land steeds verder de mond snoeren; verzoekt de EU en haar lidstaten dit probleem aan de orde te stellen, onder andere bij de UNHRC, en met nationale sportfederaties, het bedrijfsleven en organisaties uit het maatschappelijk middenveld in discussie te gaan over de praktische details van hun deelname aan ...[+++]

41. verurteilt die zunehmende Praxis autoritärer Staaten, sportliche oder kulturelle Großveranstaltungen auszurichten, um ihre internationale Legitimität zu stärken und den innenpolitischen Dissens weiter zu unterdrücken; fordert die EU und ihre Mitgliedstaaten auf, dieses Thema auch im UNHRC aktiv anzusprechen und mit nationalen Sportverbänden, Wirtschaftsakteuren und zivilgesellschaftlichen Organisationen die Modalitäten ihrer Beteiligung an solchen Veranstaltungen zu erörtern, wobei auch die ersten Europaspiele in Baku 2015 und der FIFA World Cup in Russland 2018 im Blickpunkt stehen sollten;


45. spreekt zijn afkeuring uit over de steeds vaker voorkomende praktijk dat autoritaire staten immense culturele of sportevenementen organiseren om hun internationale legitimiteit kracht bij te zetten, terwijl ze de kritiek in eigen land steeds verder de mond snoeren; verzoekt de EU en haar lidstaten dit probleem ook bij de UNHRC aan de orde te stellen, en met nationale sportfederaties, het bedrijfsleven en organisaties uit het maatschappelijk middenveld in discussie te gaan over de praktische aspecten van hun deelname aan zulke eve ...[+++]

45. verurteilt die zunehmende Praxis autoritärer Staaten, Gastgeber für Megasport- oder Kulturveranstaltungen zu spielen, um ihre internationale Legitimität zu stärken, und gleichzeitig den innenpolitischen Dissens weiter zu unterdrücken; fordert die EU und ihre Mitgliedstaaten auf, diese Angelegenheit auch im UNHRC aktiv anzusprechen und mit nationalen Sportverbänden, Wirtschaftsakteuren und zivilgesellschaftlichen Organisationen die praktischen Erfordernisse ihrer Beteiligung an solchen Veranstaltungen zu erörtern, wobei auch die ersten Europaspiele in Baku 2015 und die FIFA-Fußballweltmeisterschaft in Russland 2018 im Blickpunkt steh ...[+++]


Enerzijds proberen we er in een gezondheidsverslag achter te komen hoe we onze kinderen kunnen losrukken van de computer om te zorgen dat ze buiten gaan spelen, terwijl we anderzijds onze ouderen proberen over te halen om achter de computer te gaan zitten en er gebruik van te maken.

Einerseits versuchen wir in einem Gesundheitsbericht herauszufinden, wie wir unsere Kinder vom Computer wegbekommen können, damit sie nach draußen gehen und spielen, und andererseits versuchen wir, unsere älteren Menschen dazu zu bringen, sich vor den Computer zu setzen und ihn zu nutzen.


Traditionele eigen middelen en de begrotingsontvangsten van de EU zijn geleidelijk aan een minder belangrijke rol gaan spelen, terwijl de rol van de op het bruto nationaal inkomen (BNI) gebaseerde eigen middelen aanzienlijk is versterkt.

Die Rolle der herkömmlichen Eigenmittel und der Mehrwertsteuer-Eigenmittel innerhalb der EU-Haushaltseinnahmen ist allmählich geringer geworden, während die Rolle der BSP-gestützten Eigenmittel erheblich zugenommen hat.


Want iedereen vraagt nu aan de VN om te interveniëren, initiatief te nemen en een actieve rol te gaan spelen in Irak – terwijl deze rol hun maandenlang door twee partijen is onthouden, daar die in zekere zin heel wat te vrezen hadden van de rol van de VN en dachten dat deze rol misschien niet zo doeltreffend zou kunnen zijn als zou moeten –, zodat de nasleep van de oorlog in Irak niet op een nachtmerrie uitdraait, zoals soms het geval is geweest bij dergelijke oorlogen in het verleden.

Damit der Abzug aus dem Irak nicht zu einem Albtraum wird, wie dies in der Vergangenheit mehrfach der Fall war, fordert jetzt jeder von der UNO eine Intervention, eine Initiative, eine aktive Rolle im Irak, nachdem diese Rolle monatelang von zwei Ländern blockiert wurde, die gewissermaßen viel von der Rolle der UNO zu befürchten hatten und die glaubten, dass diese vielleicht nicht so wirksam sein würde wie erhofft.


Wat betreft de basispensioenen, ligt de nadruk op de beheersing van de groei van de uitgaven, terwijl bij de bedrijfspensioenfondsen en de particuliere regelingen dikwijls verbeteringen noodzakelijk zijn, zodat zij een grotere rol kunnen gaan spelen bij de inkomensvoorziening van ouderen.

Was die öffentlichen Systeme betrifft, so legen sie den Schwerpunkt auf die Eindäm mung des Ausgabenzuwachses, während bei den betrieblichen / berufsständischen sowie den privaten Systemen häufig Verbesserungen mit dem Ziel erforderlich sind, dass sie für das Einkommen der älteren Menschen an Bedeutung gewinnen.


Wat betreft de basispensioenen, ligt de nadruk op de beheersing van de groei van de uitgaven, terwijl bij de bedrijfspensioenfondsen en de particuliere regelingen dikwijls verbeteringen noodzakelijk zijn, zodat zij een grotere rol kunnen gaan spelen bij de inkomensvoorziening van ouderen.

Was die öffentlichen Systeme betrifft, so legen sie den Schwerpunkt auf die Eindäm mung des Ausgabenzuwachses, während bei den betrieblichen / berufsständischen sowie den privaten Systemen häufig Verbesserungen mit dem Ziel erforderlich sind, dass sie für das Einkommen der älteren Menschen an Bedeutung gewinnen.


Politiek overleg op hoog niveau kan een cruciale rol spelen in het aanmoedigen van partnerlanden om klimaatverandering en andere milieuproblemen te gaan aanpakken, vooral wanneer wordt benadrukt dat economische ontwikkelingdoelstellingen in ontwikkelingslanden kunnen worden bereikt terwijl tegelijkertijd een bijdrage wordt geleverd aan klimaatbescherming.

Ein politischer Dialog auf hochrangiger Ebene kann einen entscheidenden Beitrag dazu leisten, die Partnerländer zu ermuntern, sich der Klimaänderung und anderen Umweltbelangen zuzuwenden, indem er insbesondere hervorhebt, dass sich wirtschaftliche Entwicklungsziele in Entwicklungsländern verwirklichen lassen und zugleich etwas für den Klimaschutz geleistet werden kann.


Er wordt een beroep op de publieke sector gedaan om een sleutelrol te spelen bij de modernisering van Europa's economie en maatschappij, zodat Europa beter kan gaan concurreren en dynamischer wordt, een duurzame groei doormaakt en meer en betere banen kan creëren, terwijl er voor een grotere sociale samenhang wordt gezorgd.

Dem öffentlichen Sektor kommt eine Schlüsselrolle bei der Modernisierung der europäischen Wirtschaft und Gesellschaft zu, damit Europa wettbewerbsfähiger und dynamischer wird, damit ein nachhaltiges Wachstum erzielt wird und damit mehr und bessere Arbeitsplätze entstehen können, gleichzeitig aber auch für einen größeren sozialen Zusammenhalt gesorgt ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gaan spelen terwijl' ->

Date index: 2021-04-11
w