Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geachte collega’s dankzij " (Nederlands → Duits) :

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, dankzij het openstellen van de grenzen tussen de lidstaten van de Europese Gemeenschappen en dankzij de vier vrijheden van de Europese Unie hebben wij in Europa een van de meest vrije maatschappijen ter wereld gecreëerd. Vrijheid zonder veiligheid is echter zinloos. Daarom is de veiligheid van onze nieuwe buitengrenzen van bijzonder groot belang: de grenzen in het oosten, de grenzen op de Balkan en ook de Middellandse-Zeegrenzen brengen allemaal specifieke problemen met zich mee.

– Herr Präsident, verehrte Kollegen! Durch die Öffnung der Grenzen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften und durch die vier Freiheiten der Europäischen Union haben wir in Europa eine der freiesten Gesellschaften der Welt geschaffen. Aber Freiheit ist nichts ohne Sicherheit. Deswegen ist die Sicherheit der neuen Außengrenzen, die hier entstehen, von ganz besonderer Bedeutung: die Grenzen im Osten, die Grenzen auf dem Balkan, aber auch die Mittelmeergrenze, die ihre ganz besonderen schweren Probleme mit sich bringt.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, geachte collega’s, dankzij onze rapporteur, de heer Zappalà, zullen wij morgen in de tweede lezing met een grote meerderheid onze steun geven aan de richtlijn betreffende de wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties.

– Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe Kolleginnen und Kollegen! Dank unseres Berichterstatters, Herrn Zappalà, werden wir morgen mit großer Mehrheit die Richtlinie zur gegenseitigen Anerkennung von Berufsqualifikationen in zweiter Lesung beschließen.


- (ES) Dames en heren, geachte collega’s, de groenten- en fruitsector is tegenwoordig een van de meest dynamische sectoren van de Europese landbouw, vooral dankzij de inspanningen die de producenten, de telers, zelf hebben verricht om hun afzetkanalen uit te breiden, de kwaliteit van hun producten te verbeteren en het aanbod te concentreren.

– (ES) Meine Damen und Herren! Der Obst- und Gemüsesektor ist heute einer der dynamischsten Bereiche der europäischen Landwirtschaft, insbesondere infolge der Anstrengungen der Landwirte und Erzeuger, die Vermarktungsnetze zu verbessern, die Qualität ihrer Erzeugnisse zu erhöhen und das Angebot zu konzentrieren.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, de medebeslissingsprocedure is het belangrijkste instrument waar dit Parlement over beschikt. Dankzij het nieuwe akkoord met de Raad en de Commissie wordt die procedure aanzienlijk transparanter en efficiënter.

– Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Das Mitentscheidungsverfahren ist das wichtigste Instrument dieses Hauses, und das neue Abkommen mit Rat und Kommission macht das Verfahren erheblich transparenter und effizienter.


U weet, mevrouw de Voorzitter, geachte collega's, dat de Europese Unie vorderingen heeft kunnen maken en prestaties heeft kunnen leveren dankzij de manier waarop zij functioneerde, dankzij het algemeen aanvaard principe van machtsevenwicht waarop zij is gegrondvest.

Eben weil die Europäische Union auf der Grundlage eines einvernehmlich beschlossenen und allseits akzeptierten Kräftegleichgewichts funktioniert hat und nach wie vor funktioniert, hat sie bekanntlich ihre gegenwärtige Struktur angenommen und ihre heutigen Erfolge erreicht.




Anderen hebben gezocht naar : geachte     geachte collega     geachte collega’s dankzij     vooral dankzij     over beschikt dankzij     leveren dankzij     geachte collega’s dankzij     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geachte collega’s dankzij' ->

Date index: 2022-01-03
w