Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geconfronteerd met zeer uiteenlopende kwesties » (Néerlandais → Allemand) :

Waarom zou een Italiaanse landbouwer met dezelfde milieueisen worden geconfronteerd als een Finse landbouwer, hoewel ze in zeer uiteenlopende omstandigheden landbouw bedrijven?

Warum sollen für einen italienischen Landwirt dieselben Umweltanforderungen gelten wie für einen finnischen Landwirt, obwohl sie unter sehr unterschiedlichen Bedingungen tätig sind?


De zeer uiteenlopende relatieve kosten van arbeid en grond alsook de verschillende agronomische mogelijkheden in de EU moeten weliswaar worden erkend, maar alle EU-landbouwers worden met soortgelijke uitdagingen geconfronteerd op het gebied van marktvolatiliteit, milieu en klimaat.

Zwar sollten die unterschiedlich hohen relativen Kosten von Arbeit und Land sowie die unterschiedlichen landwirtschaftlichen Potenziale in den verschiedenen Regionen der EU berücksichtigt werden, doch alle EU-Landwirte sehen sich bezüglich Marktvolatilität, Umwelt und Klima ähnlichen Herausforderungen gegenüber.


Ondernemingen die personeel met een sleutelpositie naar dochterondernemingen in de verschillende EU-lidstaten willen zenden, worden geconfronteerd met zeer uiteenlopende regels en procedures.

Unternehmen mit Sitz außerhalb der EU, die qualifizierte Fachkräfte in ihre Tochtergesellschaften in den EU-Mitgliedstaaten entsenden wollen, sehen sich einer Vielzahl unterschiedlicher Vorschriften und Verfahren gegenüber.


Meer recent – en voorlopig laat ik de nog steeds actuele economische kwesties even rusten – werden wij geconfronteerd met een zeer ernstige uitdaging en bedreiging voor de stabiliteit in Europa, naar aanleiding van het onaanvaardbare gedrag van Rusland ten opzichte van Oekraïne.

In letzter Zeit – auf die Wirtschaftskrise gehe ich später ein, da deren Bewältigung ein laufender Prozess ist – zeigte sich die ernsthafte Herausforderung und Bedrohung für die Stabilität in Europa durch das inakzeptable Verhalten Russlands gegenüber der Ukraine.


Gedurende de bijeenkomsten tussen de Commissie en de Cubaanse autoriteiten in Brussel en in Havana werden zeer uiteenlopende kwesties besproken, waaronder kwesties met betrekking tot de mensenrechten.

Bei den Kontakten zwischen der Kommission und den kubanischen Behörden in Brüssel und in Havanna wird eine breite Palette von Themen erörtert, darunter auch Menschenrechtsangelegenheiten.


Daarom ben ik van oordeel dat wij een model voor risicobeheer, beheer als zodanig en samenwerking in het leven moeten roepen. Wij worden immers geconfronteerd met zeer uiteenlopende kwesties, variërend van gerechtelijke procedures – er is vaak sprake van terrorisme – tot kwesties die te maken hebben met de politie, de burgerbevolking en de plaatselijke autoriteiten.

Zu diesem Zweck glaube ich, dass wir ein Modell für das Risikomanagement, die Verwaltung und die Zusammenarbeit schaffen müssen, da es um Fragen von Gerichtsverfahren geht, weil es viel Terrorismus gibt, bis hin zu Fragen der Polizeiarbeit, der Zivilbevölkerung und der lokalen Behörden.


21. stelt vast dat een groot aantal zeer uiteenlopende kwesties het voorwerp zijn van de politiële en justitiële samenwerking in strafzaken met derde landen; onderstreept met betrekking tot de genoemde prioriteiten, dat de ontwikkeling van de institutionele capaciteiten en de operatieve samenwerking weliswaar belangrijk zijn, maar dat bij maatregelen van de EU op deze gebieden de ondersteuning van de universele normen voor mensenrechten bijzondere aandacht moet krijgen.

21. stellt fest, dass eine Vielzahl sehr unterschiedlicher Themen Gegenstand der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen mit Drittstaaten ist; unterstreicht mit Blick auf die Prioritäten, dass während die Entwicklung institutioneller Fähigkeiten und der operativen Zusammenarbeit wichtig ist, bei Maßnahmen der EU, im Sinne der universellen Menschenrechtsstandards gehandelt werden muss;


Incongruenties – waarbij het gaat om kwesties zoals hybride leningen en hybride entiteiten – en uiteenlopende kwalificaties van dergelijke structuren door verschillende jurisdicties zijn een zeer belangrijke thema.

Ein besonders wichtiger Bereich ist die Frage der Unstimmigkeiten, bei der es um Themen wie Hybridanleihen und Hybridgesellschaften sowie um die unterschiedliche Einstufung solcher Gebilde in den einzelnen Ländern geht.


[2] cf : Paragraaf 194 van het verslag van het Beroepsinstantie van de WTO in de hormoonzaak,: In sommige gevallen kunnen zeer uiteenlopende opvattingen van wetenschappelijke deskundigen die de betreffende kwestie hebben onderzocht, op wetenschappelijke onzekerheid duiden.

[2] Vgl. den Bericht des WTO-Berufungsgremiums im Hormonfall, Nr. 194: "In manchen Fällen kann gerade die Tatsache, daß qualifizierte Wissenschaftler, die sich mit dem betreffenden Problem auseinandergesetzt haben, unterschiedliche Auffassungen vertreten, auf das Bestehen einer wissenschaftlichen Unklarheit hindeuten".


De praktische problemen waarmee zeer kleine ondernemingen worden geconfronteerd bij de aanpassing aan een snel veranderend bedrijfsklimaat, verdienen bijzondere aandacht. - de betrokkenheid te stimuleren van de sociale partners op Europees niveau bij acties om modelwerkgevers aan te moedigen gehandicapten werk te bezorgen, om maatregelen te treffen ter ondersteuning van positieve acties voor vrouwen in de overheids- en de particuliere sector, de kwestie aan te pakken van de arbeidsvoorwaarden voor de onderdanen van derde landen die legaal in de Unie verblijven en de mogelijke ...[+++]

Besondere Aufmerksamkeit soll dabei den praktischen Problemen sehr kleiner Unternehmen bei der Anpassung an eine einem raschen Wandel unterworfene Wirtschaftswelt gelten. - Es soll angeregt werden, daß die Sozialpartner auf europäischer Ebene einbezogen werden in die Förderung von Arbeitgebern, die Modellaktionen zur Unterstützung Behinderter im Arbeitsleben durchführen, in die Konzeption von Maßnahmen zur Unterstützung der Frauenförderung im öffentlichen und im privaten Sektor, in die Maßnahmen im Zusammenhang mit den Beschäftigungsbedingungen für Staatsangehörige von Drittstaaten, die ihren Wohnsitz in der Union haben, sowie in die etwaige Annahme eines Kodexes gegen Rassendiskriminierung im Erwerbsleben und in die Behandlung ...[+++]


w