Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gedifferentieerd debat onmogelijk gemaakt moest » (Néerlandais → Allemand) :

Tot mijn spijt is de gehele uitbreidingsstrategie, dat wil zeggen voor IJsland, de westelijke Balkan en Turkije, als één geheel behandeld, waardoor een serieus, selectief en gedifferentieerd debat onmogelijk gemaakt moest worden.

Zu meinem Bedauern wurde die gesamte Erweiterungsstrategie, das heißt sowohl zu Island, dem westlichen Balkan als auch zur Türkei, in einem behandelt, was eine seriöse, selektive und differenzierte Auseinandersetzung unmöglich machen sollte.


We hebben gezien hoe belangrijk dit debat is maar het is onmogelijk geweest het onderwerp grondig te bespreken, omdat het Parlement zelf en de diensten een grondige behandeling tijdens dit debat onmogelijk hebben gemaakt, doordat we maar liefst zes verslagen tegelijk moeten bespreken.

Wir haben gesehen, wie wichtig diese Aussprache ist, aber wir konnten der Sache nicht auf den Grund gehen, weil das Parlament und seine Dienste es unmöglich gemacht haben, da wir nicht weniger als sechs Berichte auf einmal besprechen müssen.


Wordt het Italiaanse parlementsleden onmogelijk gemaakt binnen hun eigen nationale parlement een debat te voeren over de persvrijheid of over enig ander onderwerp?

Werden italienische Politiker daran gehindert, eine Debatte über Pressefreiheit oder irgendein anderes Thema in ihren eigenen nationalen Parlamenten zu organisieren?


6. verzoekt de Raad uit te leggen waarom hij de onderhandelingsrichtsnoeren pas bijna twee jaar na de door SWIFT aangekondigde verandering in de verzendstructuur heeft vastgesteld, waardoor de Commissie in volstrekt onnodige haast en onder ongunstige omstandigheden moest gaan onderhandelen en elk zinvol debat over democratische controle door nationale parlementen in feite onmogelijk werd gemaakt;

6. ersucht den Rat zu erläutern, warum er die Verhandlungsrichtlinien erst knapp zwei Jahre, nachdem die SWIFT die Änderung ihres Übermittlungssystems angekündigt hatte, beschloss und damit die Kommission – völlig unnötigerweise – zwang, unter Zeitdruck und ungünstigen Bedingungen zu verhandeln, und de facto eine ernsthafte Diskussion oder eine wirksame demokratische Kontrolle durch die nationalen Parlamente verhinderte;


In Turkmenistan zijn er verschillende zaken die aanleiding geven tot grote ongerustheid: er is geen vrijheid van meningsuiting, er is geen ruimte voor een democratisch debat, het voeren van effectieve oppositie tegen de regering wordt onmogelijk gemaakt en programma’s voor structurele hervormingen ontbreken volledig.

In Turkmenistan sind der Mangel an Meinungsfreiheit und demokratischen Debatten sowie die Unmöglichkeit einer wirksamen Opposition gegenüber der Regierung und das Fehlen eines jeglichen Programms für Strukturreformen am besorgniserregendsten.


De verzoekster is van mening dat artikel 4, § 2, van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers artikel 6, § 1, IX, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen schendt doordat het de gewestministers elk initiatief ontneemt bij de afgifte van arbeidskaarten aan personen die zich zonder verblijfsvergunning op het grondgebied bevinden, wat tot gevolg heeft dat het de gewesten onmogelijk wordt gemaakt een gedifferentieerd beleid inzake tewerkstelling te voeren.

Die Klägerin ist der Meinung, Artikel 4 § 2 des Gesetzes vom 30. April 1999 über die Beschäftigung ausländischer Arbeitnehmer verstosse gegen Artikel 6 § 1 IX Nr. 3 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, indem er den Regionalministern jegliche Initiative zur Erteilung von Arbeitserlaubnissen zugunsten von Personen vorenthalte, die sich ohne Aufenthaltsgenehmigung auf dem Staatsgebiet aufhielten, was zur Folge habe, dass er es den Regionen unmöglich mache, eine differenzierte Beschäftigungspolitik zu führen.


(230) Zoals vermeld in de analyse op jaarbasis beweerde de bedrijfstak van de Gemeenschap dat een meer verfijnde en gedifferentieerde analyse moest worden gemaakt van de verschillende soorten verkoop en verkoopkanalen, daar dan zou blijken dan de verkoop van productsoorten die rechtstreeks met de ingevoerde producten concurreerden sterker te lijden had dan de verkoop van andere productsoorten.

(230) Wie bereits in der Analyse auf Jahresbasis erwähnt, beantragte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft eine genauere und differenziertere Analyse seiner verschiedenen verkauften Warentypen und Vertriebskanäle, die deutlich machen sollte, daß die im direkten Wettbewerb mit den betroffenen Einfuhren stehenden Verkäufe stärker betroffen waren als die sonstigen Verkäufe.


Tijdens het debat kwamen met name de volgende vragen aan de orde : - Moet de nieuwe richtlijn verder reiken dan Richtlijn 93/89/EEG, doordat hierin de nieuwe elementen uit het Commissievoorstel ten dele of zelfs geheel en al worden overgenomen ? - Moet, zoals de Commissie voorstelt, een begin worden gemaakt met de invoering van = een stelsel van gedifferentieerde motorrijt ...[+++]

Im Laufe der Erörterungen wurden insbesondere folgende Fragen angesprochen, und zwar - vor allem, ob man über die Bestimmungen der Richtlinie 93/89 hinausgehen sollte, indem man einen Teil - oder gar die Gesamtheit - der neuen, im neuen Vorschlag der Kommission enthaltenen Punkte darin aufnimmt; - ob man damit beginnen sollte, dem Vorschlag der Kommission entsprechend folgendes einzuführen: = ein System der abgestuften Besteuerung von Fahrzeugen sowie ein obligatorisches Benutzungsgebührensystem, = Berücksichtigung eines die externen Kosten betreffenden Elements bei der Festlegung der Benutzungs- und Mautgebühren sowie = die Festlegung ...[+++]


w