Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geef zelf de voorkeur aan ambitieuze hervormingen » (Néerlandais → Allemand) :

Ik weet dat ik een van de grote voorstanders van die versoepeling was. Sta mij echter niettemin toe om een kritische kanttekening te plaatsen: ik geef zelf de voorkeur aan ambitieuze hervormingen boven ambitieuze ambities.

Und wenn Sie mir eine kritische Bemerkung gestatten, dann ziehe ich ehrgeizige Reformen ehrgeizigen Ambitionen vor.


Het is tijd om aan het systeem te sleutelen, zodat het bestand is tegen grotere druk en ambitieuze hervormingen aankan, zelfs in moeilijke economische tijden.

Heute machen wir Nägel mit Köpfen, damit das System dem steigenden Druck standhalten und – trotz der wirtschaftlich schwierigen Zeiten – ehrgeizige Reformen bewältigen kann.


Ik geef zelf op dit moment de voorkeur aan het woord ‘voldoende’, zeker als je bedenkt dat veel van de voor dit beleid opzij gezette middelen nog niet zijn gebruikt.

Persönlich befürworte ich hier den Gebrauch des Wortes „ausreichend“, zumal viele der Mittel in diesen Gebieten nicht ausgeschöpft worden sind.


Ik geef de voorkeur aan mijn dagloon, omdat ik weet dat dit loon mijn onvervreemdbaar recht is, ik geef de voorkeur aan de de rijkdommen die ik zelf produceer en die mij toebehoren..

Ich bevorzuge als Lohn mein unveräußerliches Recht, den Reichtum, den ich erzeuge und der mir gehört, zu fordern.


Als er geen duidelijkheid wordt gecreëerd, mijnheer de fungerend voorzitter, ben ik ook bang dat de echte keuze die wij straks moeten maken, er een is tussen tevreden zijn met het Verdrag van Nice of een beetje meer tijd winnen. Als ik zelf zou moeten kiezen tussen het Verdrag van Nice of een beetje meer tijdwinst, om na te kunnen denken over hoe wij deze situatie gaan oplossen, geef ik de voorkeur aan wat meer tijd.

Zudem fürchte ich, Herr Ratspräsident, dass uns, wenn nicht endlich für Klarheit gesorgt wird, nur die Wahl bleibt, uns entweder mit dem Vertrag von Nizza zufrieden zu geben oder ein wenig mehr Zeit zu gewinnen. Wenn ich zwischen der Möglichkeit, mich mit dem Vertrag von Nizza zufrieden zu geben, und der Alternative, ein wenig mehr Zeit zum Nachdenken über die Frage zu haben, wie diese Angelegenheit geregelt werden kann, wählen müsste, würde ich mich für mehr Zeit entscheiden.


Zelf geef ik natuurlijk de voorkeur aan een veel structureler oplossing, zoals u die in uw verslag heeft benadrukt. Uw voorstel voor een triloog houdt een duidelijke boodschap in: de kwestie is dermate delicaat en specifiek dat zij door deskundigen van de drie instellingen moet worden bestudeerd.

Ich für meinen Teil ziehe natürlich eine strukturell wesentlich ausgefeiltere Lösung vor, wie Sie sie in Ihrem Bericht dargelegt haben. Mit dem Vorschlag, Dreiergespräche einzuleiten, setzen Sie ein deutliches Signal: Die Frage ist so heikel und spezifisch, daß eine Prüfung durch Sachverständige der drei Institutionen angebracht ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geef zelf de voorkeur aan ambitieuze hervormingen' ->

Date index: 2021-09-21
w