Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geen echte grenzen meer bestaan » (Néerlandais → Allemand) :

42. Zo legt deze bepaling van de raamovereenkomst de lidstaten de verplichting op, teneinde misbruik als gevolg van het gebruik van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten of arbeidsverhoudingen voor bepaalde tijd te voorkomen, een of meer van de daarin genoemde maatregelen daadwerkelijk en bindend vast te stellen wanneer er in hun nationale recht geen gelijkwaardige wettelijke maatregelen bestaan.

42. Somit verpflichtet diese Bestimmung der Rahmenvereinbarung die Mitgliedstaaten im Hinblick auf die Vermeidung der missbräuchlichen Verwendung aufeinander folgender befristeter Arbeitsverträge oder -verhältnisse dazu, effektiv und mit verbindlicher Wirkung mindestens eine der dort aufgeführten Maßnahmen zu ergreifen, sofern ihr innerstaatliches Recht keine gleichwertigen gesetzlichen Maßnahmen enthält.


Media en informatie functioneren in een wereld waar geen echte grenzen meer bestaan, waar kennis en opinies niet kunnen worden tegengehouden of gecontroleerd.

Die Medien und sämtliche Informationen stehen in einem Umfeld, in dem keine realen Grenzen bestehen und Wissen und Meinungen nicht aufgehalten oder kontrolliert werden können.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 6 mei 2015 in zake K.F. tegen P.P. en D.H., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 mei 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 318 van het Bu ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 6. Mai 2015 in Sachen K.F. gegen P.P. und D.H., dessen Ausfertigung am 18. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Namur, Abteilung Namur, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 318 des Zivilgesetzbuches dadurch ...[+++]


Teneinde misbruik als gevolg van het gebruik van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten of arbeidsverhoudingen voor bepaalde tijd te voorkomen, voeren de lidstaten, na raadpleging van de sociale partners overeenkomstig de nationale wetgeving, collectieve overeenkomsten of gebruiken, en/of de sociale partners, wanneer er geen gelijkwaardige wettelijke maatregelen ter voorkoming van misbruik bestaan, op een wijze die rekening houdt met de behoeften van bepaalde sectoren en/of categorieën werknemers, een of ...[+++]

Um Missbrauch durch aufeinander folgende befristete Arbeitsverträge oder -verhältnisse zu vermeiden, ergreifen die Mitgliedstaaten nach der gesetzlich oder tarifvertraglich vorgeschriebenen oder in dem Mitgliedstaat üblichen Anhörung der Sozialpartner und/oder die Sozialpartner, wenn keine gleichwertigen gesetzlichen Maßnahmen zur Missbrauchsverhinderung bestehen, unter Berücksichtigung der Anforderungen bestimmter Branchen und/ode ...[+++]


Er dient echter te worden onderzocht of die vereiste geen onevenredige gevolgen heeft voor de rechten van het kind dat niet meer ten laste is van een natuurlijke persoon, omdat het stelsel van de gewaarborgde gezinsbijslag werd ingevoerd om een grotere gelijkheid tussen kinderen te waarborgen, door te voorzien in een gewaarborgde kinderbijslag voor elk kind, om de enkele reden van zijn bestaan ...[+++]

Es ist jedoch zu prüfen, ob dieses Erfordernis keine unverhältnismäßigen Auswirkungen auf die Rechte des Kindes hat, das nicht mehr einer natürlichen Person zu Lasten ist, weil die Regelung der garantierten Familienleistungen mit dem Ziel eingeführt wurde, mehr Gleichheit zwischen Kindern zu gewährleisten, indem ein garantiertes Kindergeld für jedes Kind aus dem bloßen Grund, weil es dieses Kind gibt, vorgesehen wurde (Parl. Dok., Senat, 1969-1970, Nr. 80, S. 1).


Het gebrek aan vooruitgang komt vooral doordat er – zoals blijkt uit arresten van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens[25] – grijze zones bestaan wat de legalisering van bestaande woonlocaties en halteplaatsen betreft, dat er geen echte dialoog is opgestart met de lokale bevolking en de lokale Romagemeenschappen (bijvoorbeeld in Bulgarije), ...[+++]

Mangelnde Fortschritte sind hauptsächlich auf Folgendes zurückzuführen: Grauzonen bei der Legalisierung bestehender Wohnungen und Lagerplätze, wie aus Urteilen des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte ersichtlich[25]; Nichtzustandekommen eines echten Dialogs zwischen der allgemeinen Gesellschaft und lokalen Romagemeinschaften (z. B. in Bulgarien); Mangel an nationalen öffentlichen Mitteln und zögerliche Inanspruchnahme von verfügbaren EU-Mitteln trotz Anleitung der Kommission[26] sowie einen in ...[+++]


De Commissie heeft uiteraard tot taak om in overeenstemming met artikel 117 van het Verdrag van Lissabon als hoedster van de Verdragen op te treden en het Europese recht te beschermen en strikt te handhaven. Immers, vanaf het moment dat de Europese Unie geen rechtsgemeenschap meer is, is zij geen echte Unie meer.

Die Rolle der Kommission ist natürlich die des Wächters der Verträge, in Übereinstimmung mit Artikel 117 des Vertrags von Lissabon das europäische Recht zu schützen und konsequent im Hinblick auf die Einhaltung des europäischen Rechts zu sein. Denn der Tag, an dem die Europäische Union keine Gemeinschaft des Rechts mehr ist, wird sie auch keine wirkliche Union mehr sein.


Integendeel, het feit dat de technologie die wordt gebruikt om de misdaad in al zijn vormen te laten voortwoekeren al maar complexer wordt en dat de grenzen geen echte barrières meer vormen, tenzij voor de politiediensten, maakt een efficiëntere samenwerking tussen de politie- en veiligheidsdiensten des te dringender, zodat hun kwetsbaarheid op materieel, technologisch, juridisch en administratief vlak vermindert.

Angesichts der immer ausgeklügelteren Technik, die die Kriminalität in allen ihren Formen einsetzt, sowie der Tatsache, dass die Grenzen heute nur noch für die Polizei ein echtes Hindernis darstellen, ist es dringend erforderlich, die wirksame Zusammenarbeit zwischen den Polizei- und Sicherheitsdiensten zu verstärken, um materielle, technische, juristische oder administrative Schwachstellen, an ...[+++]


Het aantal vliegreizen is in Europa in de afgelopen twintig jaar explosief gestegen. In de luchtvaart bestaan er bijna geen nationale grenzen meer. Daarom is het een anachronisme dat er in de afzonderlijke landen nog steeds heel verschillende voorschriften bestaan voor de veiligheid in de luchtvaart.

Gerade die Flugreisetätigkeit ist in den letzten 20 Jahren in Europa explosionsartig angestiegen.


Zou de commissaris die verantwoordelijk is voor volksgezondheid vandaag kunnen bevestigen dat alles in het werk zal worden gesteld om een doeltreffend strategisch plan ten uitvoer te leggen dat ervoor zal zorgen dat de Europese burgers gelijk behandeld worden in de strijd tegen ziekten en dat er geen grenzen meer bestaan met betrekking tot de behandeling van ziekten in de Europese Unie?

Könnte uns der für öffentliche Gesundheit zuständige Kommissar heute zusichern, dass alle Anstrengungen zur Umsetzung eines wirkungsvollen strategischen Plans unternommen werden, damit gewährleistet ist, dass europäische Bürger bei der Krankheitsbekämpfung gleichgestellt werden und bei der Behandlung von Krankheiten in der Europäischen Union keine Grenzen mehr bestehen?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geen echte grenzen meer bestaan' ->

Date index: 2022-09-05
w