Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Gelezen kranten
In de tekst van de
Leeftijd waarop het eerste onderzoek plaats vond
Of de Unie
Of naar de Gemeenschap
Waar nodig gelezen als de Europese Unie

Traduction de «gelezen ik vond » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
leeftijd waarop het eerste onderzoek plaats vond

Alter der ersten Überweisung | Erfassungsalter


Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als de Europese Unie [of de Unie ].

Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft getreten, deren Rechtsnachfolgerin sie ist; von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf die Europäische Gemeinschaft [oder auf die Gemeinschaft ] im Text des [Abkommens/…], soweit angemessen, als Bezugnahmen auf die Europäische Union [oder die Union ] gelesen werden


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wat betreft het midden- en kleinbedrijf, dat ook ik zeer belangrijk vind, herinner ik me dat ik ooit statistieken heb gelezen waaruit bleek dat slechts acht procent van ons midden- en kleinbedrijf echt handel drijft en slechts drie procent handel met landen buiten de Europese Unie drijft. Ik vond dat uitermate interessant en het is mij bijgebleven.

Der Punkt zu den Klein- und Mittelbetrieben, der, ich stimme zu, sehr wichtig ist, erinnert mich daran, dass eine der Statistiken, die ich immer für sehr interessant hielt, besagt, dass nur 8 % unserer Klein- und Mittelbetriebe tatsächlich Handel treiben und davon nur 3 % dies außerhalb der Europäischen Union tun.


Ik heb zijn verslag met veel belangstelling gelezen. Ik vond het voor mijn land, Bulgarije, heel leerzaam. Het gaf verder een goed beeld van de moeilijkheden waar de tien nieuwe lidstaten mee zijn geconfronteerd toen ze voor het eerst met het gemeenschappelijk landbouwbeleid te maken kregen.

Ich habe seinen Bericht mit großem Interesse zur Kenntnis genommen: Ich fand ihn sehr informativ in Bezug auf mein Land, Bulgarien, auch aufschlussreich im Hinblick auf die Schwierigkeiten, mit denen die zehn neuen Mitgliedstaaten bei ihrer Kontaktaufnahme mit der GAP konfrontiert waren.


De Rekenkamer beschikt over een gedragscode, die ik heb gelezen en in dit perspectief redelijk vond.

Der Rechnungshof verfügt über einen Verhaltenskodex, den ich gelesen und mit dieser Perspektive als angemessen beurteilt habe.


Ik heb het verslag van de heer Beysen gelezen en ik vond de voorgeschiedenis van dit voorstel nogal deprimerend.

Wer den Bericht von Herrn Beysen liest, wird feststellen, daß die Vorgeschichte dieses Vorschlags ziemlich deprimierend ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Commissie vond het niet raadzaam zulke ontwerpdocumenten openbaar te maken omdat (1) het voorlopige documenten in een langdurig en grondig herzieningsproces zijn; (2) ze niet het standpunt van de Commissie weergeven; (3) ze op onvolledige gegevens steunen en daarom misleidend kunnen zijn als ze niet worden gelezen in combinatie met de resultaten van de gevraagde technische en wetenschappelijke informatie die na de opstelling van de documenten wordt verstrekt; (4) de openbaarmaking ervan veronderstelt dat ze overeenkomstig het re ...[+++]

Die Kommission hielt es nicht für angemessen, solche Entwürfe zu veröffentlichen, (i) da es sich um vorläufige Dokumente in einem langwierigen, gründlichen Überprüfungsprozeß handelt; (ii) da sie nicht die Meinung der Kommission widerspiegeln; (iii) da sie aufgrund der unvollständigen Datenkollektionen irreführend sein könnten, wenn sie nicht zusammen mit den anschließend angeforderten und bereitgestellten technischen und wissenschaftlichen Informationen betrachtet werden; (iv) da eine Veröffentlichung nach den geltenden Regeln des Ständigen Ausschusses für Pflanzenschutz eine Genehmigung voraussetzt und (v) da sie die Ansicht eines M ...[+++]




D'autres ont cherché : overeenkomst …     gelezen kranten     in de tekst     de unie     naar de gemeenschap     gelezen ik vond     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelezen ik vond' ->

Date index: 2020-12-10
w