M. overwegende dat ambachtelijke en kleinschalige vloten enerzijds, inclus
ief vloten voor het vangen van schelpdieren en voor andere traditionele en extensieve aquacultuuractiviteiten, en grootschalige industriële vlo
ten anderzijds zeer verschillende kenmerken hebben, net zoals de vloten in verschillende delen van de EU, ongeacht de scheepsgrootte; overwegende dat dit betekent dat beheerinstrumenten en problemen niet i
n één uniform model geperst kunnen ...[+++] worden en dat v
erschillende vloten daarom op verschillende wij
ze behandeld moeten worden; M. in der Erwägung, dass die Flotte für die handwerkliche Fischerei und die Kleinfischerei einschließlich der für den Schalentierfang sowie für sonstige traditionelle und extensive Tätigkeiten der Aquakultur einerseits und in größerem Maßstab operierende industrielle Flotten andererseits ganz unterschiedliche Besonderheiten und
Probleme aufweisen, wobei dies auch für die Flotten in
verschiedenen Teilen der EU unabhängig von der Größe der Schiffe gilt; in der Erwägung, dass angemessene Bewirtschaftungsinstrumente daher nicht in ein einheitliches Modell passen, sodass untersc
...[+++]hiedliche Flotten einer unterschiedlichen Behandlung bedürfen;