Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geschonden en gingen zij gebukt onder " (Nederlands → Duits) :

Hoewel het einde van de Tweede Wereldoorlog ook het einde van het naziregime betekende, gingen veel Europeanen nog tientallen jaren lang gebukt onder totalitaire regimes.

Das Ende des Zweiten Weltkriegs bedeutete zwar den Untergang des Nazi-Regimes, doch viele Europäerinnen und Europäer litten noch Jahrzehnte unter anderen totalitären Regimen.


Niet alleen werden de eerste nationale actieplannen voor energie-efficiëntie in een aantal lidstaten, waaronder Griekenland, met grote vertraging ingediend maar ze gingen bovendien gebukt onder ernstige tekortkomingen, met dien verstande dat de ambitieuze plannen niet gepaard gingen met duidelijk afgebakende, praktische voorstellen met toegevoegde waarde. Uit recente gegevens van de Commissie is echter gebleken dat de EU met de verwezenlijking van het ...[+++]

Eine wichtige Schwachstelle der ersten nationalen Aktionspläne für Energieeffizienz ist, abgesehen von der enormen Verspätung derer Einreichung seitens bestimmter Mitgliedstaaten, darunter auch Griechenland, die Tatsache, dass die ehrgeizigen Pläne nicht von eindeutig definierten praktischen Vorschlägen mit Wertschöpfung begleitet wurden, und das trotz des Umstandes, dass, laut von der Europäischen Kommission kürzlich veröffentlichten Zahlen, wenn das Ziel der Energieeinsparungen von 20 % erreicht würde, die EU ungefähr 400 Mill. t RÖE einsparen und die CO2-Emissionen um 860 ...[+++]


Allereerst staan tal van zuidelijke landen, die in principe partners zijn van de Europese Unie, aan de rand van de afgrond: ze gingen al gebukt onder de voedselcrisis, de milieucrisis en de energiecrisis, en daar is nu de financiële crisis bij gekomen.

Erstens stehen einige Länder des Südens, im Prinzip Partner der Europäischen Union, am Rande des Abgrunds: Zu der Nahrungsmittel-, Umwelt- und Energiekrise kommt jetzt noch die Finanzkrise.


Als gevolg hiervan zijn de mensenrechten van de burgers van deze landen gedurende een halve eeuw geschonden en gingen zij gebukt onder terreur en deportaties.

In ihrer Folge waren die Bürgerinnen und Bürger dieser Länder ein halbes Jahrhundert hindurch ihrer Menschenrechte beraubt und Terror und Deportationen ausgesetzt.


Ze telt nu 27 lidstaten; sommige daarvan gingen vijftig jaar geleden – of minder nog, zoals mijn land, Portugal – gebukt onder het juk van een dictatuur.

Ihr gehören jetzt 27 Mitgliedstaaten an, von denen einige vor 50 Jahren – und wie im Fall meines Heimatlandes Portugal vor noch weniger Jahren – unter dem Joch von Diktaturen gelebt haben.


Mevrouw Bermudez Rodriguez legde uit dat deze vrouwen tot circa tien jaar geleden erg geïsoleerd leefden. Zij gingen gebukt onder een laag inkomen en een gebrekkige sociale zekerheid, wat gezien de gezondheidsrisico’s op lange termijn een groot minpunt was.

Frau Bermudez Rodriguez erklärte, dass diese Frauen bis vor etwa zehn Jahren sehr isoliert waren, unter niedrigem Einkommen und schlechter sozialer Sicherheit litten, insbesondere angesichts langfristiger Gefahren für ihre Gesundheit.


« te preciseren of minderjarigen, zonder dat de artikelen 10 en 11 van de Grondwet worden geschonden, verschillend kunnen worden behandeld - naargelang zij al dan niet gehandicapt zijn - bij een aanvraag tot individuele hulpverlening waarin het besluit van de Franse Gemeenschapsregering van 30 juni 1998 ' tot vaststelling van de limieten van de uitgaven bestemd voor individuele hulpverlening in verband met de hulpverlening aan de j ...[+++]

« zu präzisieren, ob Minderjährige, ohne dass gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstossen wird, unterschiedlich behandelt werden können - je nachdem, ob sie behindert sind oder nicht - bei einem Antrag auf individuelle Hilfe im Sinne des Erlasses der Regierung der Französischen Gemeinschaft vom 30. Juni 1998 ' zur Festlegung der Grenzen der Ausgaben für individuelle Hilfe im Zusammenhang mit der Jugendhilfe und dem Jugendschutz ', dem zufolge die Hilfe, welche die Französische Gemein ...[+++]


« Worden de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, geschonden doordat, wat het bedrijfsrisico van het arbeidsongeval betreft, primo, stagiairs (ook als zij geen loon ontvangen), en secundo, leerlingen en studenten niet uitdrukkelijk onder het personeel toepassingsgebied ...[+++]

« Wird gegen den in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Gleichheits- und Nichtdiskriminierungsgrundsatz verstossen, indem, was das Risiko auf Arbeitsunfälle im Unternehmen angeht, erstens Praktikanten (auch wenn sie keinen Lohn erhalten) und zweitens Schüler und Studenten nicht ausdrücklich dem personalen Anwendungsbereich des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle (Bestimmungen von Kapitel 1 Abschnitt 1) unterliegen, während ...[+++]


De wetgever, die ertoe gehouden is onder meer de vrijheid van de persoon (artikel 12, eerste lid, van de Grondwet), het recht op leven (artikel 2 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens) en het eigendomsrecht (artikel 16 van de Grondwet en artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens) te waarborgen, heeft de verplichting om de criminele activiteiten waarbij die grondrechten worden geschonden doeltreffend te bestraffen, waardoor beperkingen op het briefgeheim noo ...[+++]

Um insbesondere die Freiheit der Person (Artikel 12 Absatz 1 der Verfassung), das Recht auf Leben (Artikel 2 der Europäischen Menschenrechtskonvention) und das Eigentumsrecht (Artikel 16 der Verfassung und Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention) zu garantieren, muss der Gesetzgeber eine wirksame Repression gegen Verstösse gegen diese Grundrechte durch kriminelle Tätigkeiten organisieren, was Einschränkungen des Briefgeheimnisses erforderlich machen kann, sofern diese Einschränkungen im Verhältn ...[+++]


« Worden de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, geschonden doordat, wat het bedrijfsrisico van het arbeidsongeval betreft, primo, stagiairs (ook als zij geen loon ontvangen), en secundo, leerlingen en studenten niet uitdrukkelijk onder het personeel toepassingsgebied ...[+++]

« Wird gegen den in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Gleichheits- und Nichtdiskriminierungsgrundsatz verstossen, indem, was das Risiko auf Arbeitsunfälle im Unternehmen angeht, erstens Praktikanten (auch wenn sie keinen Lohn erhalten) und zweitens Schüler und Studenten nicht ausdrücklich dem personalen Anwendungsbereich des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle (Bestimmungen von Kapitel 1 Abschnitt 1) unterliegen, während ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geschonden en gingen zij gebukt onder' ->

Date index: 2022-08-24
w