Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geval vanwege václav klaus hartelijk » (Néerlandais → Allemand) :

Dus we willen u in elk geval vanwege Václav Klaus hartelijk bedanken voor de afgelopen zes maanden.

Zumindest was Václav Klaus angeht, danken wir Ihnen herzlich für die letzten sechs Monate.


Dus we willen u in elk geval vanwege Václav Klaus hartelijk bedanken voor de afgelopen zes maanden.

Zumindest was Václav Klaus angeht, danken wir Ihnen herzlich für die letzten sechs Monate.


Ten derde, mijnheer de Voorzitter, wil president Václav Klaus het Verdrag van Lissabon nu ook voor Tsjechië ondertekenen, op voorwaarde dat hij een voetnoot krijgt die bepaalt dat de Beneš-decreten geldig blijven, decreten die indruisen tegen het internationale recht en tegen de rechten van de mens. In dat geval komen er twee vormen van grondrechten: voor Duitsers - voor Sudetenduitsers - en voor de anderen.

Und die dritte Bemerkung, Herr Präsident: Wenn jetzt der Lissabon-Vertrag auch in Tschechien vom Staatspräsidenten Václav Klaus unterschrieben wird, unter der Bedingung, dass er eine Fußnote erhält, wonach die Beneš-Dekrete in Kraft bleiben, Dekrete die völker- und menschenrechtswidrig sind, dann gäbe es zweierlei Grundrechte: für Deutsche, für Sudetendeutsche und für die anderen.


Aan alle voorwaarden is in het onderhavige geval voldaan. Niet alleen daarom, maar vooral ook vanwege grensoverschrijdende solidariteit met de Franse burgers die door de storm Klaus zijn getroffen en deels nog kampen met de naweeën ervan, heb ik voor het ontwerp van gewijzigde begroting gestemd.

Aus diesem Grund und nicht zuletzt aus grenzüberschreitender Solidarität mit den französischen Bürgern, die vom Sturm „Klaus“ betroffen waren und es zum Teil immer noch sind, habe ich für den Entwurf des Berichtigungshaushaltsplans gestimmt.


Aan alle voorwaarden is in het onderhavige geval voldaan. Niet alleen daarom, maar vooral ook vanwege grensoverschrijdende solidariteit met de Franse burgers die door de storm Klaus zijn getroffen en deels nog kampen met de naweeën ervan, heb ik voor het ontwerp van gewijzigde begroting gestemd.

Aus diesem Grund und nicht zuletzt aus grenzüberschreitender Solidarität mit den französischen Bürgern, die vom Sturm „Klaus“ betroffen waren und es zum Teil immer noch sind, habe ich für den Entwurf des Berichtigungshaushaltsplans gestimmt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geval vanwege václav klaus hartelijk' ->

Date index: 2022-04-15
w