Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geweest en heeft israël niet gereageerd » (Néerlandais → Allemand) :

Hiermee raakt de in het geding zijnde bepaling een categorie van personen die, per hypothese, het slachtoffer is geweest van de frauduleuze gedraging van de andere categorie van personen, waarbij de in het geding zijnde bepaling haar hoofdelijk aansprakelijk stelt voor een schuld waarvan zij niet kan worden vrijgesteld, zelfs indien zij, als burgerlijke partij, de erkenning heeft kunnen verkrijgen van de schade die zij heeft gelede ...[+++]

Auf diese Weise hat die fragliche Bestimmung zur Folge, eine Kategorie von Personen zu sanktionieren, von der angenommen wird, dass sie das Opfer des betrügerischen Verhaltens der anderen Kategorie von Personen gewesen ist, wobei sie durch die fragliche Bestimmung gesamtschuldnerisch haftbar gemacht wird für eine Schuld, von der sie nicht befreit werden kann, selbst wenn sie als Zivilpartei die Anerkennung des Schadens erreichen ko ...[+++]


Ten laste van het Solidariteits- en perequatiefonds wordt een ouderdomspensioen toegekend aan de uit de echt gescheiden echtgenoot van een verzekerde die deelgenomen heeft aan de bij deze wet opgerichte verzekering, zo hij niet ontzet is geweest van het ouderlijke gezag of niet veroordeeld werd om diegene die zijn echtgenoot was naar het leven te hebben gestaan.

Zu Lasten des Solidaritäts- und Ausgleichsfonds wird dem geschiedenen Ehepartner eines Versicherten, der an der durch dieses Gesetz eingerichteten Versicherung teilgenommen hat, eine Alterspension gewährt, sofern ihm nicht die elterliche Autorität entzogen wurde oder er nicht verurteilt wurde, weil er der Person, mit der er verheiratet war, nach dem Leben getrachtet hat.


De toekenning van een ouderdomspensioen aan de uit de echt gescheiden echtgenoot van een verzekerde in het stelsel van de overzeese sociale zekerheid heeft tot doel een bepaalde bestaanszekerheid te waarborgen voor de personen die, doordat zij minstens ten dele financieel afhankelijk zijn geweest van hun ex-echtgenoot en doordat zij vaak geen eigen inkomsten hebben gehad en niet ...[+++]

Die Gewährung einer Alterspension an den geschiedenen Ehepartner eines Versicherten in der Regelung der überseeischen sozialen Sicherheit bezweckt, eine gewisse Existenzsicherheit zu bieten für die Personen, die, weil sie mindestens teilweise von ihrem ehemaligen Ehepartner finanziell abhängig waren und weil sie in vielen Fällen kein eigenes Einkommen gehabt haben und nicht die Möglichkeit gehabt haben, eine eigene Pension aufzubau ...[+++]


De gedeeltelijke vernietiging van de bestreden bepaling heeft niet tot gevolg dat die bepaling, in afwachting van een optreden van de wetgever, niet meer zou kunnen worden toegepast door de administratieve overheden of door de Raad van State wanneer zij vaststellen dat de overtredingen vaststaan, dat het bedrag van de geldboete niet onevenredig is met de ernst van de overtreding en dat er geen reden zou zijn geweest om uitste ...[+++]

Die teilweise Nichtigerklärung der angefochtenen Bestimmung hat nicht zur Folge, dass diese in Erwartung eines gesetzgeberischen Eingreifens nicht mehr durch die Verwaltungsbehörden oder durch den Staatsrat angewandt werden könnte, wenn sie feststellen, dass die Verstöße erwiesen sind, dass die Höhe der Geldbuße nicht unverhältnismäßig gegenüber der Schwere des Verstoßes ist und dass kein Anlass bestünde, einen Aufschub zu gewähren, selbst wenn diese Maßnahme im Gesetz vorgesehen worden wäre.


Wanneer hij die beslissing vernietigt, dient de overheid zich te schikken naar het arrest van de Raad van State : indien de overheid een nieuwe beslissing neemt, mag zij de motieven van het arrest dat de eerste beslissing heeft vernietigd, niet negeren; indien zij in de vernietiging berust, wordt de betrokkene geacht niet gestraft te zijn geweest.

Wenn er diese Entscheidung für nichtig erklärt, muss die Behörde sich an das Urteil des Staatsrates halten - wenn die Behörde eine neue Entscheidung trifft, darf sie die Begründung des Urteils, mit dem die erste Entscheidung für nichtig erklärt wurde, nicht missachten; wenn sie der Nichtigerklärung zustimmt, wird davon ausgegangen, dass dem Betroffenen keine Sanktion auferlegt wurde.


Helaas zijn de grensposten bij Rafah en Karni de afgelopen maanden gesloten geweest en heeft Israël niet gereageerd op onze herhaalde verzoeken tot heropening.

Leider sind die Grenzübergänge in Rafah und Karni seit einigen Monaten im Wesentlichen geschlossen, und Israel hat auf unsere wiederholten Vorstöße, sie wieder zu öffnen, nicht reagiert.


Mevrouw Kosciusko-Morizet noemde het Interphone-onderzoek, maar dat probleem heeft onze volle aandacht: de bevindingen van deze studie zijn niet volledig bekendgemaakt omdat sommigen vinden dat ze tegenstrijdig zijn, terwijl een aantal deskundigen die erbij betrokken zijn geweest en in Israël werken nu nadrukkelijk hebben gesteld dat er een verband bestaat tussen blootstelling aan GSM-golven en het ontstaan van oorspeekselklierkank ...[+++]

Frau Kosciusko-Morizet sprach die Interphon-Studie an, aber genau da liegt der Kern des Problems: Die Ergebnisse dieser Studie sind nicht vollständig veröffentlicht worden, eben weil sie für einige widersprüchlich sind, während beispielsweise die Experten, die im Rahmen dieser Studie in Israel arbeiten, auf den Zusammenhang zwischen der Einwirkung von GSM-Wellen und der Entstehung von Krebs der Ohrspeicheldrüse aufmerksam gemacht haben.


De technische maatregelen met betrekking tot de douanesamenwerking EU-Israël die op 1 februari 2005 in werking zijn getreden zijn niet als juridisch bindend besluit vastgesteld in het kader van de associatie-overeenkomst EU-Israël, en zijn evenmin bekrachtigd door de Associatieraad. Heeft Israël met het oog hierop een juridisch verbindende contractuele verplichting tegenover de Europese Gemeenschap om de maatregelen ten uitvoer te ...[+++]

Unterliegt Israel, nachdem das technische Abkommen über die Zusammenarbeit EU/Israel im Zollbereich, das am 1. Februar 2005 in Kraft getreten ist, weder als gesetzlich bindende Entscheidung im Rahmen des Assoziationsabkommens EU/Israel angenommen noch vom Assoziationsrat gebilligt wurde, einer gesetzlich verbindlichen vertraglichen Verpflichtung gegenüber der Europäischen Gemeinschaft, das Abkommen weiter umzusetzen, oder ist Israel dazu berechtigt, von dem Abkommen jederzeit Abstand zu nehmen?


Tot dusver is de reactie van de organisatie veelbelovend geweest. De Europese Unie heeft eveneens goed gereageerd en ik ben ingenomen met de onmiddellijke actie van commissaris Michel en de steun die hij van zijn collega's kreeg.

Der bisherige Umgang der Vereinten Nationen mit der Krise ist vielversprechend. Durch die Reaktion der Europäischen Union sind ebenfalls gute Ausgangsbedingungen geschaffen worden, und ich begrüße den raschen Einsatz von Kommissar Michel ebenso wie die Unterstützung seiner Kollegen.


In eerste instantie heeft de Commissie gereageerd door de weerslag van de gebeurtenissen op 11 september op het toerisme niet te overdrijven, maar in de loop van de volgende maanden is er een zekere onrust gegroeid in de sector zelf en in politieke en economische kringen; de crisis, of toch minstens een algemeen somber gevoel, lijken hun intrede gedaan te hebben en de vooruitzichten zijn niet zo geruststellend als verhoopt.

In ihrer ersten Reaktion äußerte sich die Kommission in dem Sinne, dass man die Auswirkungen der Ereignisse vom 11. September auf den Tourismus nicht überschätzen solle. Im Laufe der Monate nahm jedoch bei den betroffenen Akteuren und in politischen und Wirtschaftskreisen die Besorgnis zu, denn tatsächlich scheinen die Krise oder zumindest die Zurückhaltung der Verbraucher anzudauern, und die Aussichten sind nicht so beruhigend, wie man zunächst gehofft hatte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geweest en heeft israël niet gereageerd' ->

Date index: 2023-10-27
w