Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gezien haar standpunt " (Nederlands → Duits) :

13. betreurt ten zeerste dat er voor wat betreft de ACTA geen specifieke effectbeoordeling met betrekking tot de grondrechten is uitgevoerd, en is niet van mening dat "er geen gegronde reden is om een effectbeoordeling voor de ACTA uit te voeren, aangezien zij niet verder strekt dan het EU-acquis en dat er geen uitvoeringsmaatregelen nodig zijn", met name gezien het standpunt dat de Commissie in 2010 naar voren heeft gebracht in haar mededeling betreffe ...[+++]

13. bedauert zutiefst, dass keine spezifische Folgenabschätzung zu Grundrechten beim ACTA vorgenommen wurde, und ist nicht der Auffassung, dass es „keinen Grund für eine Folgenabschätzung zu ACTA“ gebe, „da es nicht über den EU-Besitzstand hinausgeht und keine Durchführungsmaßnahmen erforderlich sind, besonders wenn man die Auffassung der Kommission in ihrer Mitteilung „Strategie zur wirksamen Umsetzung der Charta“von 2010 berücksichtigt;


In het licht van de ontwikkeling en de complexiteit van de teksten, betreur ik het dat de Commissie haar standpunt van 1 april 1987 niet heeft herzien, waarin ze haar ambtelijk apparaat de instructie gaf om alle wetgevingsbesluiten uiterlijk na 10 amendementen te codificeren, waarbij ze benadrukte dat dit als een minimumeis gezien diende te worden en dat de diensten ernaar moesten streven de teksten die onder hun verantwoordelijkheid vielen eerder te codificeren.

Ich bedaure, dass im Hinblick auf die Ausarbeitung und die Komplexität der Texte die Kommission ihren Standpunkt vom 1 April 1987 nicht überarbeitet hat. Dieser Standpunkt beruht darauf, ihre Mitarbeiter dahingehend zu instruieren, dass alle Rechtsakte nach nicht mehr als 10 Änderungen kodifiziert sein sollten.


De Commissie heeft in de bereikte overeenkomst geen aanleiding gezien haar standpunt ten aanzien van de mogelijke wijziging van Richtlijn 2004/37/EG , zoals verwoord in haar mededeling "Zich aanpassen aan de veranderingen in werk en samenleving: een nieuwe communautaire gezondheids- en veiligheidsstrategie 2002-2006" , te veranderen.

Die Kommission hat nicht aufgrund des Abschlusses dieser Vereinbarung ihre in der Mitteilung „Anpassung an den Wandel von Arbeitswelt und Gesellschaft: eine neue Strategie der Gemeinschaftsstrategie für Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz, 2002-2006“ dargelegte Position zu einer möglichen Änderung der Richtlinie 2004/37/EG geändert.


De Commissie heeft in de bereikte overeenkomst geen aanleiding gezien haar standpunt ten aanzien van de mogelijke wijziging van Richtlijn 2004/37/EG , zoals verwoord in haar mededeling "Zich aanpassen aan de veranderingen in werk en samenleving: een nieuwe communautaire gezondheids- en veiligheidsstrategie 2002-2006" , te veranderen.

Die Kommission hat nicht aufgrund des Abschlusses dieser Vereinbarung ihre in der Mitteilung „Anpassung an den Wandel von Arbeitswelt und Gesellschaft: eine neue Strategie der Gemeinschaftsstrategie für Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz, 2002-2006“ dargelegte Position zu einer möglichen Änderung der Richtlinie 2004/37/EG geändert.


Dit amendement moet in samenhang met het desbetreffende amendement op artikel 2 worden gezien. Met een indicatief financieringsbedrag zou de Commissie haar normalisatiewerkzaamheden beter kunnen programmeren, zowel in het kader van de hervorming van de "richtlijnen nieuwe aanpak" als gezien het standpunt van commissaris Verheugen inzake vereenvoudiging en verbetering van de communautaire wetgeving.

Dieser Änderungsantrag ist im Zusammenhang mit dem entsprechenden Änderungsantrag zu Artikel 2 zu sehen. Ein indikativer Finanzrahmen würde es der Kommission ermöglichen, ihre Normungstätigkeiten besser zu planen, und zwar sowohl im Rahmen der Reform der „Richtlinien des neuen Konzepts“ als auch gemäß der Position von Kommissar Verheugen betreffend die Vereinfachung und die bessere Umsetzung der Gemeinschaftsvorschriften.


In haar beschikking stelde de Commissie zich op het standpunt dat voornoemde hervorming regionaal gezien selectief was, voor zover daarin werd voorzien in een stelsel volgens hetwelk de ondernemingen in Gibraltar over het algemeen tegen een lager tarief werden belast dan de ondernemingen in het Verenigd Koninkrijk.

In ihrer Entscheidung nahm die Kommission eine regionale Selektivität der Reform an, da diese ein System einführe, nach dem Unternehmen in Gibraltar allgemein niedriger besteuert würden als Unternehmen im Vereinigten Königreich.


Eén delegatie echter handhaafde, gezien haar standpunt met betrekking tot de handel met Zuid-Afrika, een voorbehoud betreffende het gehele pakket, en blokkeerde daarmee dus het bereiken van een definitief akkoord.

Eine Delegation hielt jedoch angesichts ihres Standpunkts zu Handelsfragen in bezug auf Südafrika an ihrem Vorbehalt zu dem gesamten Paket fest und verhinderte damit eine endgültige Einigung.


Litouwen heeft de EU verzocht haar standpunt met betrekking tot geldige reisdocumenten te verduidelijken, met name gezien de mogelijkheid dat bij de toetreding niet alle Russen die van en naar Kaliningrad willen reizen in het bezit zullen zijn van een voor buitenlandse reizen geldig paspoort.

Litauen hat die EU um eine Klärung ihres Standpunktes zur Frage der gültigen Reisedokumente ersucht, vor allem angesichts der Möglichkeit, dass zum Zeitpunkt des Beitritts nicht alle russischen Staatsangehörigen, die von und nach dem Kaliningrader Gebiet reisen möchten, im Besitz eines gültigen internationalen Reisepasses sein werden.


Gezien de bijzondere vooruitgang op het gebied van de democratisering en als antwoord op de concrete verwezenlijkingen met betrekking tot de overgang naar een burgerregering, is de Europese Unie bereid haar gemeenschappelijk standpunt van 1995 en de daarin vervatte sancties te herzien.

Die EU erkennt an, daß konkrete Fortschritte im Hinblick auf die Demokratisierung erreicht worden sind und Nigeria beim Übergang zu einer Zivilregierung greifbare Erfolge erzielt hat; sie ist daher bereit, ihren Gemeinsamen Standpunkt von 1995 und die darin vorgesehenen Sanktionen zu überprüfen.


Bijlage II GEMEENSCHAPPELIJK STANDPUNT betreffende de uitvoer van wapens naar voormalig Joegoslavie DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, gelet op het Verdrag betreffende de Europese Unie, inzonderheid op artikel J.2, gezien Resolutie 1021 van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties van 22 november 1995, overwegende dat de Europese Unie en haar Lid-Staten op 5 juli 1991 hebben besloten een voor geheel Joegoslavie geldend embargo op wapens en militaire uitrusting in te stellen, HEEFT HET VOLGENDE GEMEENSCHAPPELIJK STANDPUNT BEPAALD : 1.

Anlage II GEMEINSAMER STANDPUNKT betreffend Waffenexporte in das ehemalige Jugoslawien DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION - gestützt auf den Vertrag über die Europäische Union, insbesondere auf Artikel J.2, gestützt auf die Resolution Nr. 1021 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen vom 22. November 1995, in der Erwägung, daß die Europäische Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten am 5. Juli 1991 ein für das gesamte Jugoslawien geltendes Embargo für Waffen und militärische Ausrüstung beschlossen haben - HAT FOLGENDEN GEMEINSAMEN STANDPUNKT FESTGELEGT: 1.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gezien haar standpunt' ->

Date index: 2021-10-25
w