Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gezien nog enige geloofwaardigheid zouden " (Nederlands → Duits) :

Gelooft iemand hier werkelijk dat wij of de lidstaten internationaal gezien nog enige geloofwaardigheid zouden hebben als de euro was ingestort?

Glaubt jemand ernsthaft daran, dass wir oder die Mitgliedstaaten nach einem Zusammenbruch des Euro-Währungsraums international noch glaubwürdig wären?


Overwegende dat de « paleolithische » grot waarnaar de bezwaarindiener refereert waarschijnlijk de grot « Prealle 1 » is, die door de auteur van het effectenonderzoek op grond van met name de Waalse karstatlas werd aangeduid; dat het een, gedeeltelijk vernietigde, neolithische grot betreft, gelegen bij de ingang van de huidige steengroeve, met overblijfselen in landbouwgebied op het gewestplan, terwijl die gebieden niet in het ontwerp van herziening van het gewestplan zijn opgenomen; dat met die holte rekening is gehouden door de auteur van het onderzoek, en bij besluit van 8 mei 2014, waarin bepaald wordt dat de ...[+++]

In der Erwägung, dass die "paläolithische" Grotte, auf welche der Beschwerdeführer hinweist, bestimmt die Grotte "Prealle 1" ist, die nämlich von dem Verfasser der Umweltverträglichkeitsstudie aufgrund des Atlasses der Karstvorkommen identifiziert worden ist; dass es sich um eine teilweise zerstörte neolithische Grotte handelt, die am Eingang des heutigen Steinbruchs gelegen ist, und deren Überreste in einem Agrargebiet im Sektorenplan gelegen sind; dass diese Gebiete von dem Projekt zur Revision des Sektorenplanes nicht betroffen sind; dass diese Höhle von dem Studienautor und von dem Erlass des 8. Mai 2014 in Rechnung ...[+++]


Gezien het bovenstaande en het feit dat beide luchthavens zich op lagekosten- en chartervluchten zouden toespitsen, is de Commissie van oordeel dat de steun bestemd is voor een luchthaven die rechtstreeks zou concurreren met een andere luchthaven in hetzelfde verzorgingsgebied, zonder dat er enige vraag is naar luchthavendiensten waaraan de bestaande luchthaven niet kan voldoen.

In Anbetracht der obigen Ausführungen und der Tatsache, dass sich beide Flughäfen auf Billig- und Charterflüge konzentrieren, geht die Kommission davon aus, dass die Beihilfen für einen Flughafen gewährt werden, der in direktem Wettbewerb mit einem anderen Flughafen im gleichen Einzugsgebiet stehen wird, ohne dass eine Nachfrage nach Flughafenleistungen besteht, die nicht auch von dem vorhandenen Flughafen gedeckt werden könnte.


Voor landen die onder het EU/IMF-programma's vallen, wordt volledige tenuitvoerlegging van het programma als enige manier gezien om begrotingsdiscipline te herstellen en de geloofwaardigheid ten opzichte van de schuldeisers te herwinnen.

In Bezug auf Länder in EU/IWF-Programmen ist die vollständige Umsetzung des Programms beabsichtigt, die den einzigen Weg für diese Länder darstellt, eine neue Haushaltsdisziplin zu erlangen und gegenüber ihren Gläubigern wieder an Glaubwürdigkeit zu gewinnen.


Gezien het toenemende belang van het communautaire milieubeleid is de uitdaging dan ook groot dat de verordening voldoet aan álle bepalingen van het Aarhus-Verdrag, niet in het minst om enige geloofwaardigheid ten aanzien van de lidstaten en op internationaal niveau te behouden.

In Anbetracht der wachsenden Bedeutung der Umweltpolitik der Gemeinschaft ist es eine große Herausforderung, dass die Verordnung sämtlichen Bestimmungen des Übereinkommens von Århus entspricht, nicht zuletzt, wenn es darum geht, eine gewisse Glaubwürdigkeit bei den Mitgliedstaaten und auf internationaler Ebene zu behalten.


13. wijst erop dat in het kader van ieder wetgevingsvoorstel rekening dient te worden gehouden met de bijzondere kenmerken van de sector en dat aan de concurrentievrijheid enige beperkingen zouden kunnen worden opgelegd, mede gezien het feit dat de Verenigde Staten zich in de defensiesector protectionistisch opstellen;

13. verweist darauf, dass die Besonderheiten des Sektors bei Vorschlägen für Rechtsvorschriften berücksichtigt werden sollten und dass bestimmte Beschränkungen des Wettbewerbs vorgesehen werden könnten, insbesondere weil die Vereinigten Staaten von Amerika im Verteidigungssektor eine protektionistische Haltung einnehmen;


4. wijst erop dat in het kader van ieder wetgevingsvoorstel rekening dient te worden gehouden met de bijzondere kenmerken van de sector en dat aan de concurrentievrijheid enige beperkingen zouden kunnen worden opgelegd, mede gezien het feit dat de Verenigde Staten zich in de defensiesector protectionistisch opstellen;

4. verweist darauf, dass die Besonderheiten des Sektors bei Vorschlägen für Rechtsvorschriften berücksichtigt werden sollten und dass bestimmte Beschränkungen des Wettbewerbs vorgesehen werden könnten, insbesondere weil die Vereinigten Staaten von Amerika im Verteidigungssektor eine protektionistische Haltung einnehmen;


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk bes ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbesondere abgeändert durch die Erlasse der Wallonischen Regionalexekutive vom 6. September 1991 und vom 6. Au ...[+++]


De verzoekende partijen voeren nog een derde middel aan, zonder evenwel aan te geven in welk opzicht de bestreden bepalingen enige schending zouden inhouden.

Die klagenden Parteien führen noch einen dritten Klagegrund an, ohne jedoch anzugeben, in welcher Hinsicht die angefochtenen Bestimmungen irgendeinen Verstoss beinhalten würden.


Dat is niet de enige zwakke plek van het Stabiliteitspact. Een andere zwakke plek is het gebrek aan geloofwaardigheid van de internationale organisaties en de Europese Unie. Die worden gekenmerkt door een onduidelijke bevoegdheidsverdeling, verspilling en wanbeheer, die wij, als het niet om onszelf ging, typisch voor de Balkan zouden noemen.

Aber nicht nur daran leidet der Stabilitätspakt, sondern auch an einem Mangel an Glaubwürdigkeit, an einem Mangel an Glaubwürdigkeit der internationalen Organisationen und auch der Europäischen Union, die durch Kompetenzwirrwarr, Verschwendung, Mißwirtschaft sozusagen Begriffe transportieren, die man, wenn sie nicht bei uns passieren würden, als typisch balkanisch abqualifizieren würde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gezien nog enige geloofwaardigheid zouden' ->

Date index: 2022-05-18
w