Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grondslag liggen zoals overeen­gekomen " (Nederlands → Duits) :

Tijdens de discussie werd er echter ook op aangedrongen dat de bestaande uitdagingen die aan de sociale agenda ten grondslag liggen - zoals de algemeen verbreide structurele zwaktes op de arbeidsmarkten, demografische ontwikkelingen, de aanhoudende genderongelijkheid, de veranderende gezinssamenstelling, technologische veranderingen en de eisen voor een kenniseconomie, verschillen en armoede, de internationalisatie van de economie - een hechte grondslag moeten blijven vormen voor toekomstige maatregelen van de EU op het gebied van het werkgelegenheids- en sociaal beleid.

Allerdings wurde durch die Debatte auch die Auffassung bekräftigt, dass die allgemein anerkannten, die Agenda prägenden Herausforderungen - einschließlich der durchgehenden Strukturschwächen auf Arbeitsmärkten, der demografischen Trends, der weiterhin bestehenden Ungleichheit der Geschlechter, des Wandels in der Familienstruktur, des technologischen Wandels und der Anforderungen an die wissensbasierte Wirtschaft, der wirtschaftlichen Ungleichgewichte und der Armut, der Globalisierung der Wirtschaft - ebenfalls eine feste Grundlage für das zukünftige Tätigwerden der EU in der Beschäftigungs- und Sozialpolitik bleiben sollten.


Ook dringt de EU bij de partijen aan op de hervatting van hun politieke dialoog over een oplossing voor de oorzaken die aan het conflict ten grondslag liggen, zoals overeen­gekomen in de op 28 juni te Addis Abeba door de regering van Sudan en de SPLM (Noord) ondertekende Raamovereenkomst.

Die EU fordert die Parteien ferner nachdrücklich auf, den politischen Dialog über die Beseitigung der Konfliktursachen, wie er in dem von der Regierung Sudans und dem SPLM (Nord) am 28. Juni in Addis Abeba unterzeichneten Rahmenabkommen vereinbart wurde, wieder aufzunehmen.


Hieraan moet een hernieuwde bereidheid van de lidstaten ten grondslag liggen om de belemmeringen voor een innovatiever Europa op te ruimen. Onlangs hebben de lidstaten van deze bereidheid blijk gegeven door op de Raad Concurrentievermogen op 3 maart 2003 een gemeenschappelijke politieke benadering over het Gemeenschapsoctrooi overeen te komen.

Diesen Willen haben die Mitgliedstaaten kürzlich gezeigt, indem sie am 3. März 2003 im Rat zur Wettbewerbsfähigkeit eine gemeinsame politische Übereinkunft zum Gemeinschaftspatent erzielt haben.


(24) Deze verplichtingen moeten van de elektronischecommunicatiesector worden uitgebreid naar andere belangrijke aanbieders van diensten van de informatiemaatschappij zoals gedefinieerd in Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de informatiemaatschappij[27], die ten grondslag liggen aan stroomafwaartse diensten van de informatiemaatschappij of onlineactiviteiten zoals pla ...[+++]

(24) Diese Verpflichtungen sollten über den elektronischen Kommunikationssektor hinaus ausgeweitet werden auf wichtige Anbieter von Diensten der Informationsgesellschaft im Sinne der Richtlinie 98/34/EG des europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der Informationsgesellschaft[27], auf die sich nachgelagerte Dienste der Informationsgesellschaft oder Online-Tätigkeiten wie Plattformen des elektronischen Geschäftsverkehrs, Internet-Zahlungs-Gateways, soziale Netze, Suchmaschinen, Cloud-Computing-Dienste ...[+++]


De EU en Oekraïne komen tevens overeen dat de beginselen van een vrije markteconomie ten grondslag liggen aan hun relatie.

Die EU und die Ukraine erkennen zudem an, dass sich ihre Beziehungen auf die Grundsätze der freien Marktwirtschaft stützen.


7. Ingeval één van de betrokken toezichthoudende autoriteiten van mening is dat het risicoprofiel van een onder haar toezicht staande verzekerings- of herverzekeringsonderneming significant afwijkt van de aannames die ten grondslag liggen aan het op groepsniveau goedgekeurde interne model, en zolang deze onderneming niet afdoende aan de verwachtingen van de toezichthoudende autoriteit tegemoet is gekomen, kan deze autoriteit overeenkomstig artikel 37 besluiten op het uit de toepassing van dit interne model voor de ...[+++]

(7) Ist eine der betroffenen Aufsichtsbehörden der Auffassung, dass das Risikoprofil eines ihrer Aufsicht unterliegenden Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmens erheblich von den Annahmen abweicht, die dem auf Gruppenebene genehmigten internen Modell zugrunde liegen, so kann sie — solange dieses Unternehmen ihre Bedenken nicht angemessen ausgeräumt hat — diesem Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen gemäß Artikel 37 einen Aufschlag auf die anhand dieses internen Modells ermittelte Solvenzkapitalanforderung vorschreiben.


Het Hof merkt in de eerste plaats op dat de bestreden besluiten, gelet op de ontstaansgeschiedenis ervan, de bewoordingen van de amendementen die eraan ten grondslag liggen en de praktijk van het Parlement zoals die volgt uit de agenda van de voltallige zittingen van oktober 2012, objectief een aanzienlijke vermindering meebrengen van de tijd die het Parlement in oktober 2012 en 2013 aan zijn debatten of zijn beraadslagingen kan wijden.

Der Gerichtshof führt erstens aus, dass die angefochtenen Beschlüsse in Anbetracht ihrer Entstehungsgeschichte, des Wortlauts der ihnen zugrunde liegenden Änderungen und der Praxis des Parlaments, wie sie sich aus der Tagesordnung der Plenartagungen des Monats Oktober 2012 ergibt, objektiv zu einer erheblichen Verkürzung der Zeit führen, die das Parlament seinen Debatten oder Beratungen im Oktober 2012 und Oktober 2013 widmen kann.


11. De Raad bevestigde andermaal de strategische doelstellingen die ten grondslag liggen aan het samenwerkingsprogramma tussen de EU en China en kwam overeen dat het wenselijk is een nieuw nationaal indicatief programma voor 2005-2006 op te stellen.

Der Rat bestätigte erneut die strategischen Ziele, die dem Kooperationsprogramm der EU mit China zugrunde liegen, und stimmte darin überein, dass es zweckmäßig wäre, ein neues nationales Indikativprogramm für 2005/2006 auszuarbeiten.


Het risico dat rechterlijke dwalingen leiden tot de terechtstelling van onschuldigen, zoals door gouverneur Ryan is erkend, is een van de belangrijkste overwegingen die ten grondslag liggen aan de visie van de EU op de afschaffing van de doodstraf.

Die von Gouverneur Ryan eingeräumte Möglichkeit, dass unschuldige Menschen aufgrund von Justizirrtümern hingerichtet werden, ist eine der wichtigsten Erwägungen, die der Sichtweise der EU in der Frage der Abschaffung der Todesstrafe zugrunde liegen.


Hoewel verder onderzoek vereist is, is de Commissie van oordeel dat de huidige inspanningen voor de uitvoering van haar allesomvattende dienstenstrategie (zie IP/01/31) een grote bijdrage zullen leveren aan het wegwerken van enkele van de barrières die ten grondslag liggen aan de grote prijsverschillen die uit deze enquêtes naar voren zijn gekomen.

Auch wenn es noch weiterer Untersuchungen bedarf, glaubt die Kommission doch, dass die laufenden Arbeiten zur Umsetzung der umfassenden Strategie für den Dienstleistungsbinnenmarkt (siehe IP/01/31) maßgeblich helfen werden, einige der Schranken zu beseitigen, die für die großen Preisunterschiede mitverantwortlich sind, die die Studien aufgedeckt haben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grondslag liggen zoals overeen­gekomen' ->

Date index: 2021-11-25
w