Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grootste deel gaat » (Néerlandais → Allemand) :

De vergrijzing van de bevolking gaat immers gepaard met een toenemend aantal alleenwonende ouderen, ten gevolge van de mobiliteit van de families, en een toenemende participatie van vrouwen op de arbeidsmarkt, terwijl zij nog het grootste deel van de "informele zorg" op zich nemen.

Die Alterung der Bevölkerung geht nämlich damit einher, dass immer mehr alte Personen allein leben, weil die Familien abgewandert sind und wegen der stärkeren Erwerbsbeteiligung der Frauen, die noch einen Großteil der ,informellen Pflege" leisten.


Het ESC uitte opnieuw zijn bezorgdheid over de verdeling van de middelen voor het vervoer (1993-1998), want ondanks de recente toename bij het railvervoer gaat het grootste deel van de middelen (64,1%) naar de sector wegen/wegvervoer.

Was den Verkehrssektor anbelangt, so äußerte der WSA nochmals seine Bedenken angesichts einer Aufteilung der Gesamtmittel im Zeitraum 1993-1998, bei der, trotz der jüngst zu beobachtenden Entwicklung zugunsten des Eisenbahnverkehrs, dem Bereich Straßen/Straßenverkehr nach wir vor der größte Teil (64,1%) der für diesen Bereich vorgesehenen Mittel zufällt.


Het grootste deel van de humanitaire hulp van de EU gaat echter nog steeds naar de slachtoffers van conflictgebonden crisissituaties ("complexe noodsituaties"), met specifieke aandacht voor mensen in nood in "vergeten" humanitaire situaties.

Der Großteil der humanitären Hilfe der EU entfällt jedoch weiterhin auf die Unterstützung von Opfern konfliktbedingter Krisen („komplexe Notsituationen“).


Het grootste deel van de financiering wordt door de maatschappelijke organisaties evenwel gebruikt om hun capaciteit inzake belangenbehartiging te ontwikkelen en een grotere rol te kunnen spelen waar het er om gaat een bijdrage te leveren aan beleidsvorming, hervormingen te monitoren en de overheid om rekenschap te vragen.

Ein Großteil der den Organisationen der Zivilgesellschaft zufließenden Mittel soll jedoch deren Advocacy-Fähigkeiten und ihre Rolle im politischen Entscheidungsprozess und bei der Beobachtung von Reformen sowie ihre Möglichkeiten stärken, von den Regierungen Rechenschaft zu fordern.


35. herinnert er in dit verband aan dat 2013 het laatste jaar is van het huidige MFK, waarin de uitvoering van medegefinancierde projecten op kruissnelheid ligt en naar verwachting nog verder zal versnellen en het grootste deel van de betalingsaanvragen naar verwachting in de tweede helft van het jaar de Commissie zullen bereiken; verzoekt de Raad en de Commissie samen met het Parlement onmiddellijk de cijfers en de behoeften te analyseren en te beoordelen opdat de uitvoering voor 2013 niet in het gedrang komt; wijst erop dat een tekort aan betalingskredieten programma's kan bedreigen die momenteel goed functionere ...[+++]

35. erinnert in diesem Zusammenhang daran, dass 2013 das letzte Jahr des laufenden MFR ist und dass die Umsetzung der kofinanzierten Projekte in vollem Gange ist und dass eine noch weitere Beschleunigung erwartet wird, wobei davon ausgegangen wird, dass die Masse der Mittelanträge die Kommission in der zweiten Jahreshälfte erreichen wird; fordert den Rat und die Kommission auf, gemeinsam mit dem Parlament unverzüglich die entsprechenden Zahlen und Anforderungen zu analysieren und zu bewerten, um die Ausführung für 2013 nicht zu gefäh ...[+++]


Daar komt bij dat de bijdragen van de structuurfondsen aan de Franse regio’s gestaag afnemen. Het grootste deel gaat naar Oost-Europa, dat als gevolg van veertig jaar communisme geheel geruïneerd is.

Hinzu kommt, dass der aus den Strukturfonds an französische Regionen gezahlte Anteil immer geringer wird. Der Löwenanteil geht an Osteuropa, ruiniert von mehr als 40 Jahren Kommunismus.


37. wijst erop dat de bioscopen het grootste deel van de kosten van de digitalisering dragen en acht, omdat het gaat om de opbouw van een voor de burgers belangrijke basisinfrastructuur, die betere culturele dienstverlening dan voorheen mogelijk maakt, ongeacht de woonplaats, openbare financiering, vooral van kleine en onafhankelijke bioscopen, belangrijk;

37. stellt fest, dass die Kinos den größten Teil der Ausgaben für die Digitalisierung tragen und dass insbesondere für kleine und unabhängige Kinos eine öffentliche Finanzierung wichtig ist, da es sich um den Aufbau einer für die Bürger wichtigen Infrastruktur handelt, durch die unabhängig vom Wohnort bessere kulturelle Dienstleistungen ermöglicht werden;


Het grootste deel van onze bilaterale steun (ongeveer 50 procent) gaat naar landen die deel uitmaken van het Europese nabuurschapsbeleid.

Der Großteil unserer bilateralen Hilfe (ungefähr 50 %) ist auf Länder gerichtet, die Teil der Europäischen Nachbarschaftspolitik sind.


De eerste vraag gaat over de plannen van Sharon om het grootste deel - nog niet alle, maar toch het grootste deel - van de enclaves, de nederzettingen in de Gazastrook te ontruimen.

Die erste Frage bezieht sich auf die Pläne Scharons, den Großteil – bisher ja nicht alle, aber den Großteil – der Enklaven, der Siedlungsgebiete, im Gaza-Streifen zu räumen.


Maar ook geheel los van de toegepaste procedures gaat het grootste deel van de opdrachten nog steeds naar nationale leveranciers.

Unabhängig von den verwendeten Verfahren wird immer noch der größte Teil der Aufträge an nationale Lieferanten vergeben.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grootste deel gaat' ->

Date index: 2024-12-09
w