Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «grootste deel van paragraaf 38 gestemd » (Néerlandais → Allemand) :

− (EN) Ik heb voor overweging X en het grootste deel van paragraaf 38 gestemd, maar mij onthouden van stemming over één deel van paragraaf 38. Dit is om de volgende redenen:

– Ich habe für Erwägungsgrund X und den Großteil von Absatz 38 gestimmt, mich jedoch der Stimme zu einem Teil von Absatz 38 enthalten. Dafür hatte ich folgende Gründe:


Bovendien : 1° voldoet de typografie, gebruikt voor de geregistreerde benaming, aan volgende bepalingen : a) het gebruik van hoofd- of kleine letters voor de geregistreerde benaming wordt in acht genomen of de benaming staat volledig in hoofdletters afgedrukt; b) de benaming is eenvormig in al haar onderdelen, wat betreft zowel de afmetingen als het lettertype of de kleur van de letters die de benaming vormen; c) afwijkend van b) kan het technisch productdossier bepalen dat een deel van de benaming verschillend kan zijn van het overig deel van de benaming; 2° de afkorting van de aanduiding die overeenstemt met het type bescherming die ...[+++]

Außerdem: 1° genügt die für die eingetragene Bezeichnung verwendete Typografie den folgenden Bestimmungen: a) die Groß- und Kleinschreibung der eingetragenen Bezeichnung wird beachtet oder die Bezeichnung wird nur in Großbuchstaben geschrieben; b) die Bezeichnung wird hinsichtlich aller ihrer Komponenten einheitlich geschrieben, sowohl was die Größe als auch die Schriftart oder die Farbe der Schriftzeichen betrifft. c) in Abweichung von Buchstabe b) kann im technischen Lastenheft vorgesehen werden, dass ein Teil der Bezeichnung sich ...[+++]


Ik heb tegen het eerste deel van paragraaf 4 gestemd en voor het tweede deel, omdat ik denk dat een wettelijk en financieel kader nodig is voor het regionale beleid met betrekking tot berggebieden, eilanden en dunbevolkte gebieden.

Ich habe gegen den ersten, aber für den zweiten Teil von Absatz 4 gestimmt, denn ich denke, dass die Regionalpolitik im Hinblick auf die Bergregionen, Inseln und Regionen mit geringer Bevölkerungsdichte einen Rechts- und Finanzrahmen benötigt.


− (EN) De Britse Conservatieven zijn sterke voorstanders van de trans-Atlantische betrekking tussen de EU en de VS, vooral wat de defensie aangaat, en daarom verwerpen we het grootste deel van paragraaf 16.

– (EN) Die britischen Konservativen sind überzeugte Verfechter der transatlantischen Beziehungen; wir widersprechen aber einer Neudefinition dieser als Beziehung zwischen der EU und den USA, insbesondere in Verteidigungsfragen, und lehnen deshalb einen großen Teil von Ziffer 16 ab.


− (EN) De Britse Conservatieven zijn sterke voorstanders van de trans-Atlantische betrekking tussen de EU en de VS, vooral wat de defensie aangaat, en daarom verwerpen we het grootste deel van paragraaf 16.

– (EN) Die britischen Konservativen sind überzeugte Verfechter der transatlantischen Beziehungen; wir widersprechen aber einer Neudefinition dieser als Beziehung zwischen der EU und den USA, insbesondere in Verteidigungsfragen, und lehnen deshalb einen großen Teil von Ziffer 16 ab.


Wij hebben daarom tegen het tweede deel van paragraaf 13 gestemd.

Deshalb haben wir gegen den zweiten Teil von Ziffer 13 gestimmt.


De onderneming verkoopt het grootste deel van haar producten binnen de Europese Unie (50 %), de Verenigde Staten en Canada (38 %) en Japan (5 %) (3).

Die meisten seiner Produkte vertreibt ORFAMA in der Europäischen Union (50 %), den Vereinigten Staaten (38 %) und in Japan (5 %) (3).


38.2. Ook het ETSI-onderzoek laat zien dat het grootste deel van de normalisatiekosten door leden wordt betaald via hun rechtstreekse deelname aan de werkzaamheden.

38.2. Die ETSI-Studie macht auch deutlich, dass der überwiegende Teil der Normungskosten von den Mitgliedern durch direkte Beteiligung an den Arbeiten gezahlt wird.


Vermits die kritiek enkel op de tweede zin van het derde lid van paragraaf 2 van artikel 38 slaat, volgt daaruit dat het beroep tot enkel dat deel van de bepaling is beperkt.

Da diese Kritik nur den zweiten Satz von Absatz 3 des zweiten Paragraphen von Artikel 38 betrifft, ist die Klage nur auf diesen Teil der Bestimmung begrenzt.


38. Het wettelijk kader voor het gebruik van de euro is van het grootste belang, aangezien het de lex monetae van de monetaire unie en de wettelijke bepalingen inzake de vervanging van de nationale munteenheden die deel uitmaken van de ecu (de Europese valuta-eenheid) door één munteenheid omvat.

38. Der rechtliche Rahmen für die Verwendung des Euro ist von größter Wichtigkeit, denn er umfaßt das Währungsrecht ("lex monetae") der Währungsunion und die Rechtsvorschriften, mit denen die Ersetzung der Landeswährungen der teilnehmenden Mitgliedstaaten und der Europäische Währungseinheit (ECU) durch die einheitliche Währung geregelt wird.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'grootste deel van paragraaf 38 gestemd' ->

Date index: 2025-01-13
w