Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hangt deels samen " (Nederlands → Duits) :

Deze situatie hangt deels samen met het territoriale karakter van het auteursrecht en de problemen die met de vereffening van de rechten gepaard gaan.

Dies hängt zum Teil mit der Territorialität im Urheberrecht zusammen sowie mit den Schwierigkeiten, die sich bei der Klärung der Rechte stellen.


Deze situatie hangt deels samen met het territoriale karakter van het auteursrecht en de problemen die met de vereffening van de rechten gepaard gaan.

Dies hängt zum Teil mit der Territorialität im Urheberrecht zusammen sowie mit den Schwierigkeiten, die sich bei der Klärung der Rechte stellen.


Immers, de dubbele beperking van de hoegrootheid van de planschadevergoeding hangt samen met de voorwaarde dat een planschadevergoeding enkel toekomt aan de eigenaar van een bouwgrond, die bovendien een zekere, actuele en objectief vaststelbare schade moet hebben geleden en die slechts deels wordt vergoed, als tegemoetkoming voor de principiële niet-vergoedbaarheid van erfdienstbaarheden tot algemeen nut.

Die doppelte Einschränkung der Höhe der Entschädigung für Planschäden hangt nämlich mit der Bedingung zusammen, dass eine Entschädigung für Planschäden nur dem Eigentümer eines Baugrundstücks zusteht, der überdies einen sicheren, aktuellen und objektiv feststellbaren Schaden erlitten haben muss und der nur teilweise entschädigt wird, als Ausgleich dafür, dass gemeinnützige Dienstbarkeiten grundsätzlich nicht entschädigt werden können.


Deze afbrokkeling van de macht van de Commissie hangt voor een groot deel samen met de economische en financiële crisis, die in het voordeel werkt van de interventie en autoriteit van de Europese Raad en het intergouvernementalisme bevordert ten nadele van de communautaire methode.

Eine derartige Abnahme der politischen Macht der Kommission hängt zu einem großen Teil mit der Wirtschafts- und Finanzkrise zusammen, durch die die Interventionsmöglichkeiten und die Autorität des Europäischen Rates gestärkt und die Zusammenarbeit zwischen den Regierungen zu Lasten der Gemeinschaftsmethode begünstigt wurden.


De harmonisering van rechtsstelsels en van het toepassingsgebied van respectievelijk het burgerlijk recht en het strafrecht voor wat talrijke onderwerpen betreft, hangt tegenwoordig samen met en is een wezenlijk deel gaan uitmaken van besprekingen in het kader van internationale handelsonderhandelingen, omdat zij een aantal juridische vragen doet rijzen waarop nog geen antwoord is gevonden.

Die Harmonisierung der Rechtssysteme sowie der jeweiligen Anwendungsbereiche von Zivil- und Strafrecht in vielen Bereichen korreliert heute mit und ist fester Bestandteil von Gesprächen bei internationalen Handelsverhandlungen, da sie eine Reihe von rechtlichen Fragen aufwirft, die noch nicht geklärt sind.


De crisis met betrekking tot het vaststellen van de ethische grondslagen voor medisch onderzoek hangt namelijk voor een deel samen met de ogenschijnlijk oncontroleerbare - en verontrustende - ontwikkeling van hetgeen waartoe de mens in staat is.

Die Krise im Hinblick auf die ethischen Grundlagen der medizinischen Forschung steht zum Teil im Zusammenhang mit der sich scheinbar unkontrolliert vollziehenden und als beunruhigend empfundenen Entwicklung dessen, was in der Macht des Menschen steht.


Deze maatregel maakt deel uit van het verplaatsingsproces dat zich momenteel afspeelt in de Europese automobielindustrie en hangt zowel samen met een verlaging van het marktaandeel van de EU in de wereldwijde motorvoertuigproductie, dat in 2001 voor de EU-15 nog 30,6% bedroeg en maar in 2006 was teruggelopen naar 26,9% voor de EU-25, als met de toegenomen invoer van motorvoertuigonderdelen uit derde landen naar de EU-15 in de periode 2002-2006.

Diese Maßnahme ist Bestandteil des Prozesses der Standortverlagerung, der gegenwärtig in der europäischen Kraftfahrzeugindustrie im Gange ist; gleichzeitig ist der Anteil der EU an der weltweiten Kraftfahrzeugherstellung von 30,6 % im Jahr 2001 (EU-15) auf 26,9 % im Jahre 2006 (EU-25) gefallen. Außerdem stieg die Einfuhr von Fahrzeugteilen aus Drittländern in die EU-15 zwischen 2002 und 2006 um 29 %.


Discriminatie van vrouwen op de werkplek hangt voor een groot deel samen met de traditionele rol die vrouwen in het gezin vervullen, en daarom wordt in de richtlijn opgeroepen tot meer flexibele arbeidstijdregelingen, die zowel mannen als vrouwen in staat stellen gezin en beroep beter te combineren.

Da die traditionelle Rolle der Frauen in der Familie einer der Hauptgründe für die Ungleichheit am Arbeitsplatz ist, werden in der Richtlinie flexiblere Arbeitszeitregelungen gefordert, die es sowohl Männern als auch Frauen ermöglichen, Familie und Beruf miteinander in Einklang zu bringen.


Onderdeel van een ruimer saneringsprogramma in het Donaubekken Het Zwarte Zee-initiatief van de Gemeenschap hangt nauw samen met haar saneringsprogramma voor het Donaubekken, de bron van een groot deel van de vervuiling van de Zwarte Zee.

Teil eines umfassenderen Programms zur Sanierung des Donaubeckens Die gemeinschaftliche Initiative zugunsten des Schwarzen Meeres steht in engem Zusammenhang mit dem Sanierungsprogramm für das Donaubecken, der Quelle eines Großteils der Schadstoffbelastung des Schwarzen Meeres.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hangt deels samen' ->

Date index: 2022-07-22
w