Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben de portugese arbeiders afgelopen zaterdag » (Néerlandais → Allemand) :

Op dit alles hebben de Portugese arbeiders afgelopen zaterdag, tijdens een massale landelijke demonstratie, het antwoord gegeven dat nodig was.

Angesichts dessen gaben darauf am Samstag in Portugal bei einer großen nationalen Demonstration die kämpfenden portugiesischen Arbeitnehmer die notwendige Antwort.-


Het afgelopen jaar heeft het Parlement zich verscheidene malen ten gunste van de gendermainstreaming uitgesproken en hebben zowel het Portugese als Franse voorzitterschap discussies over gendermainstreaming in de Raad aangemoedigd.

Das Europäische Parlament hat sich im vergangenen Jahr bei verschiedenen Gelegenheiten zum Mainstreaming bekannt, und der portugiesische wie auch der französische Ratsvorsitz haben Anstöße gegeben, das Mainstreaming auf der Ebene des Rates zum Thema zu machen.


overwegende dat sinds de goedkeuring in 2015 van de wet inzake verenigingen en niet-gouvernementele organisaties (LANGO) de autoriteiten toestemming hebben geweigerd voor grootschalige, door ngo's geleide, publieke voorlichtingscampagnes, en de afgelopen maanden evenementen in verband met Wereld Habitat Dag, de Internationale Dag van de Rechten van de Mens, Internationale Vrouwendag en de internationale Dag van de Arbeid, allemaal, net zoal ...[+++]

in der Erwägung, dass die staatlichen Behörden seit der Verabschiedung des Gesetzes über Vereinigungen und nichtstaatliche Organisationen im Jahr 2015 für Großveranstaltungen im karitativen Bereich unter der Ägide nichtstaatlicher Organisationen keine Genehmigung mehr erteilt haben, und in der Erwägung, dass in den letzten Monaten Veranstaltungen, die in Verbindung mit dem Internationalen Tag des Wohnens, dem Internationalen Tag der Menschenrechte, dem Internationalen Tag der Frau und dem Internationalen Tag der Arbeit abgehalten wurden, sowie ander ...[+++]


Daarom verzetten de werknemers en de volkeren zich tegen dergelijke maatregelen, zoals we afgelopen zaterdag ook gezien hebben in Portugal, waar meer dan 300 000 mensen de straat op gingen, en vandaag in het Portugese parlement, waar de meerderheid van de parlementsleden zich hoogstwaarschijnlijk ook zal verzetten tegen het vierde pakket van bezuinigingsmaatregelen.

Daher werden die Arbeitnehmer und Menschen solche Maßnahmen nicht hinnehmen, wie dies auf einer Demonstration am Samstag in Portugal mit über 300 000 Teilnehmern zum Ausdruck kam und wie es heute in der Sitzung des portugiesischen Parlamentes, dessen Mitglieder gewiss mehrheitlich gegen das vierte Sparpaket stimmen werden, deutlich wird.


Tijdens de reusachtige demonstratie van 18 oktober in Lissabon, die georganiseerd was door de CGTP (Algemeen Verbond van Portugese Arbeiders), hebben de Portugese arbeiders “nee” gezegd tegen deze voorstellen.

Bei der vom Gewerkschaftsdachverband CGTP veranstalteten Großkundgebung am 18. Oktober in Lissabon sagten die portugiesischen Arbeitnehmer Nein zu diesen Vorschlägen.


Dus toen ik hoorde van de verwoesting afgelopen zaterdag gingen mijn gedachten uit naar de mensen daar, vooral naar mijn vriend Nuno Teixeira en de andere Portugese collega’s, omdat we vlak voor Kerstmis in mijn eigen regio zelf onder overstromingen te lijden hebben gehad.

Als ich also von den Verwüstungen letzten Samstag erfuhr, flog mein Herz zu den Menschen dort, insbesondere zu meinem Freund Nuno Teixeira und den anderen portugiesischen Kolleginnen und Kollegen, weil meine eigene Region, weil wir selbst gerade noch vor Weihnachten unter Überschwemmungen leiden mussten.


Dus toen ik hoorde van de verwoesting afgelopen zaterdag gingen mijn gedachten uit naar de mensen daar, vooral naar mijn vriend Nuno Teixeira en de andere Portugese collega’s, omdat we vlak voor Kerstmis in mijn eigen regio zelf onder overstromingen te lijden hebben gehad.

Als ich also von den Verwüstungen letzten Samstag erfuhr, flog mein Herz zu den Menschen dort, insbesondere zu meinem Freund Nuno Teixeira und den anderen portugiesischen Kolleginnen und Kollegen, weil meine eigene Region, weil wir selbst gerade noch vor Weihnachten unter Überschwemmungen leiden mussten.


In de afgelopen jaren hebben de EU-lidstaten maatregelen getroffen om de mobiliteit van bedrijven en arbeid te bevorderen, maar er is een groter en breder pakket maatregelen nodig.

Die EU-Mitgliedstaaten haben in den letzten Jahren Maßnahmen ergriffen, um Unternehmen und Arbeitskräften die Mobilität zu erleichtern, doch es besteht weiterer Handlungsbedarf auf breiterer Basis.


Indien ervan wordt uitgegaan dat de huidige, relatief goed gevulde orderportefeuille overeenkomt met een passend niveau van personeelsbezetting, hebben de staatsscheepswerven, zo blijkt uit onderzoek, de afgelopen jaren te kampen hebben gehad met niveaus van overbezetting die dubbel zo hoog waren als het aantal benodigde arbeiders.

Wird davon ausgegangen, daß der Personalbestand bei der derzeitigen relativ guten Auftragslage angemessen ist, zeigt die Analyse, daß staatliche Werften einen doppelt so hohen Personalbestand aufweisen, wie in den letzten Jahren erforderlich war.


De Raad neemt er nota van dat belastingverlagingen in afgelopen jaren hebben bijgedragen tot loonmatiging en verbetering van de werkgelegenheid; in dit verband juicht de Raad de belastinghervorming toe die in 2001 zal worden toegepast en die bedoeld is om de belastingdruk op inkomen uit arbeid te verlichten.

Der Rat stellt fest, daß die Steuersenkungen der letzten Jahre zu Lohnzurückhaltung und einer Verbesserung der Beschäftigungslage beigetragen haben; in diesem Zusammenhang begrüßt der Rat die für 2001 geplante Steuerreform, mit der die Steuerbelastung für Einkünfte aus selbständiger und unselbständiger Arbeit verringert werden soll.


w