Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben kunnen voeren eraan herinneren » (Néerlandais → Allemand) :

− Ik wil mijn collega’s die niet het woord hebben kunnen voeren eraan herinneren dat ze een geschreven verklaring kunnen inleveren, waardoor ze hun stemverklaring in de notulen kunnen laten vastleggen.

- Ich möchte die Kolleginnen und Kollegen, die keine Möglichkeit hatten, das Wort zu ergreifen, daran erinnern, dass sie eine schriftliche Erklärung abgeben können, so dass ihre Stimmerklärung zu Protokoll genommen werden kann.


− Ik wil mijn collega’s die niet het woord hebben kunnen voeren eraan herinneren dat ze een geschreven verklaring kunnen inleveren, waardoor ze hun stemverklaring in de notulen kunnen laten vastleggen.

- Ich möchte die Kolleginnen und Kollegen, die keine Möglichkeit hatten, das Wort zu ergreifen, daran erinnern, dass sie eine schriftliche Erklärung abgeben können, so dass ihre Stimmerklärung zu Protokoll genommen werden kann.


Het Europees Hof voegde eraan toe : « Bovendien is de op de sanctie uitgevoerde controle met volle rechtsmacht gebeurd in zoverre de administratieve rechtbank van Latium en de Raad van State het afgestemd zijn van de sanctie op het gepleegde misdrijf hebben kunnen nagaan en in voorkomend geval de sanctie hadden kunnen vervangen [...]. In het bijzonder heeft de Raad van State, door verder te ...[+++]

Der Europäische Gerichtshof fügte hinzu: « Überdies ist die auf die Sanktion angewandte Kontrolle im Verfahren mit unbeschränkter Rechtsprechung erfolgt, insofern das Verwaltungsgericht Latium und der Staatsrat prüfen konnten, ob die Sanktion der begangenen Straftat angemessen war, und gegebenenfalls die Sanktion hätten ersetzen können [...]. Insbesondere hat der Staatsrat, indem er über eine ' externe ' Kontrolle des logischen Zusammenhangs der Begründung [der Verwaltungsbehörde] hinausging, detailliert analysiert, ob die Sanktion im ...[+++]


Ondanks het feit dat de vereenvoudiging van de procedures vertraging heeft opgelopen tijdens de meer dan twee jaar dat wij aan dit dossier gewerkt hebben, wil ik eraan herinneren dat het Parlement had voorgesteld om de oorspronkelijke werkingssfeer van de verordening uit te breiden, en daarin in het bijzonder voorschriften op te nemen betreffende het land van oorsprong van het textielproduct. Ik ben dan ook verheugd dat er een evenwichtig compromis bereikt is.

Obwohl sich die Arbeit an der Vereinfachung der Verfahren während der zwei für dieses Thema aufgewendeten Jahre verlangsamt hat, sollte erwähnt werden, dass das Parlament vorgeschlagen hat, den ursprünglichen Anwendungsbereich der Verordnung auszuweiten, insbesondere um Bestimmungen bezüglich des Ursprungslandes von Textilerzeugnissen aufzunehmen, und daher freue ich mich, dass ein ausgewogener Kompromiss gefunden wurde ...[+++]


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, beste collega's, voordat ik het over de lichte bedrijfsvoertuigen ga hebben, wil ik eraan herinneren dat de Europese autofabrikanten door middel van technische maatregelen vele jaren voor afloop van de termijn in 2015 zullen voldoen aan de CO2-productienormen van de EU voor personenauto's.

– Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Bevor ich zu den leichten Nutzfahrzeugen komme, möchte ich Sie daran erinnern, dass die europäischen Autohersteller die CO2-Produktionsvorgaben der EU für Pkw viele Jahre vor Ablauf der Frist im Jahr 2015 erfüllt haben werden, und das mit technischen Maßnahmen.


De verzoekende partijen voeren in het eerste onderdeel van het eerste middel aan dat artikel 40 van het decreet van 9 mei 2014 in strijd zou zijn met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met het rechtszekerheidsbeginsel, doordat de mogelijkheid wordt geboden om maatregelen op te leggen in het Vlaamse Natura 2000-programma en bij de programmatische aanpak ter vermindering van één of meer milieudrukken, die ...[+++]

Die klagenden Parteien führen im ersten Teil des ersten Klagegrunds an, dass Artikel 40 des Dekrets vom 9. Mai 2014 gegen die Artikel 10, 11 und 16 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention und mit dem Grundsatz der Rechtssicherheit verstoße, indem die Möglichkeit geboten werde, im flämischen Natura-2000-Programm und durch die programmatische Vorgehensweise zur Verringerung einer ode ...[+++]


De verzoekende partijen voeren nog aan dat de bestreden bepalingen een schending inhouden van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het rechtszekerheidsbeginsel, doordat ze tot gevolg kunnen hebben dat zij in de toekomst niet meer over de nodige vergunningen zullen beschikken om hun bedrijfsvoering voort te zetten.

Die klagenden Parteien führen ferner an, dass die angefochtenen Bestimmungen einen Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit dem Grundsatz der Rechtssicherheit beinhalteten, indem sie zur Folge haben könnten, dass sie in Zukunft nicht mehr über die erforderlichen Genehmigungen verfügen würden, um ihren Betrieb weiterzuführen.


Ik wil leden die tijdens het debat niet het woord voeren eraan herinneren dat ze een schriftelijke verklaring van niet meer dan 200 woorden mogen indienen, die als bijlage zal worden toegevoegd aan het volledig verslag van het debat, of een stemverklaring mogen afleggen aan het eind van de uiteenzettingen.

Ich möchte daran erinnern, dass Mitglieder, die in einer Aussprache nicht gesprochen haben, eine schriftliche Erklärung von höchstens 200 Wörtern abgeben können, die in den ausführlichen Sitzungsbericht aufgenommen wird, oder dass sie am Schluss der Aussprache eine mündliche Stimmerklärung abgeben können.


13 Volgens artikel 73 van verordening nr. 40/94 worden de beslissingen van het BHIM met redenen omkleed en kunnen zij slechts worden genomen op gronden waartegen de partijen verweer hebben kunnen voeren.

Nach Art. 73 der Verordnung Nr. 40/94 sind die Entscheidungen des Amtes mit Gründen zu versehen. Sie dürfen nur auf Gründe gestützt werden, zu denen die Beteiligten sich äußern konnten.


56 Als derde middel stelt rekwirante schending door het Gerecht van artikel 73 van verordening nr. 40/94, volgens hetwelk de beslissingen van het BHIM slechts kunnen worden genomen op gronden waartegen de partijen verweer hebben kunnen voeren.

56 Mit ihrem dritten Rechtsmittelgrund macht die Rechtsmittelführerin geltend, dass das Gericht gegen Artikel 73 der Verordnung Nr. 40/94 verstoßen habe, wonach die Entscheidungen des HABM nur auf Gründe gestützt werden dürfen, zu denen die Beteiligten sich äußern konnten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hebben kunnen voeren eraan herinneren' ->

Date index: 2023-07-25
w