Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hebben verstrekt konden » (Néerlandais → Allemand) :

De volledige lijst van de PCN's in de VS en in de Unie en de berekeningen van de coëfficiënten konden niet worden verstrekt, omdat openbaarmaking daarvan onthulling van gevoelige bedrijfsinformatie van de producenten in de VS en in de Unie met zich meegebracht zou hebben.

Die vollständige Liste der Warenkennnummern in den USA und in der Union sowie die Berechnungen der Koeffizienten konnten nicht vorgelegt werden, da ihre Offenlegung es erfordert hätte, vertrauliche Geschäftsinformationen der Hersteller in den USA und in der Union mitzuteilen.


De gegevens die de producenten in de Unie over de reservecapaciteit van deze zeven Indiase producenten hebben verstrekt, waren daarentegen hoofdzakelijk op marktkennis gebaseerd, en konden, hoewel daar uitdrukkelijk om werd verzocht, niet met stevig feitelijk bewijsmateriaal worden onderbouwd.

Auf der anderen Seite stützten sich die von den Unionsherstellern vorgelegten Daten zu den Kapazitätsreserven dieser sieben indischen Hersteller hauptsächlich auf „Marktkenntnis“, und diese Daten, obgleich ausdrücklich angefordert, konnten durch keinen fundierten Beweis belegt werden.


2. merkt op dat de Roemeense autoriteiten de aanvraag voor financiële steun van het EFG op 21 december 2012 hebben ingediend; betreurt evenwel dat er op 4 maart 2014 nog aanvullende informatie is verstrekt, waardoor de middelen uit het EFG pas laat beschikbaar konden worden gesteld ten opzichte van de aanvraagdatum; benadrukt dat deze termijn geheel in strijd is met de doelstelling om ontslagen werknemers snel steun te verlenen;

2. stellt fest, dass die rumänischen Behörden den Antrag auf einen Finanzbeitrag aus dem EGF am 21. Dezember 2012 gestellt haben, bedauert allerdings, dass die zusätzlichen Informationen zu dem Antrag erst am 4. März 2014 nachgereicht wurden, was zur verzögerten Inanspruchnahme des EGF geführt hat, wenn das Datum des Antrags in Betracht gezogen wird; betont, dass diese Verzögerung dem Ziel des EGF gänzlich entgegensteht, das darin besteht, entlassenen Arbeit ...[+++]


2. wijst erop dat de Spaanse autoriteiten de aanvraag voor financiële steun het EFG op 5 december 2013 hebben ingediend; betreurt evenwel dat nog tot 25 maart 2014 aanvullende informatie is verstrekt, waardoor de middelen uit het EFG pas laat beschikbaar konden worden gesteld ten opzicht van de aanvraagdatum; is van oordeel dat deze vertraging in strijd is met de doelstelling om ontslagen werknemers snel steun te verlenen;

2. stellt fest, dass die spanischen Behörden den Antrag auf einen Finanzbeitrag aus dem EGF am 5. Dezember 2013 gestellt haben; bedauert indessen, dass der Antrag noch bis zum 25. März 2014 durch zusätzliche Informationen ergänzt wurde, was zu der im Verhältnis zum Datum der Antragstellung späten Inanspruchnahme des EGF führte; ist der Ansicht, dass diese Verzögerung dem Ziel des EGF widerspricht, entlassenen Arbeitnehmern rasch Hilfe zu leisten;


Van de 26 lidstaten die hebben gereageerd, waren er slechts 23 in staat volledige gegevens te verstrekken over terugbetalingen voor behandelingen waarvoor geen voorafgaande goedkeuring is vereist (door Duitsland en Nederland konden geen, door België geen volledige gegevens worden verstrekt).

Von den 26 Mitgliedstaaten, die geantwortet haben, waren nur 23 in der Lage, vollständige Daten über die Erstattungen für Behandlungen vorlegen, die nicht an eine Vorabgenehmigung gebunden sind (Deutschland und die Niederlande konnten keine Daten vorlegen; Belgien konnte keine vollständigen Daten vorlegen).


Zeker, de debiteuren hebben meer geleend dan ze konden, maar de crediteuren hebben op een onverantwoorde wijze leningen verstrekt, in de hoop dat ze substantiële risicovrije winsten zouden maken omdat de belastingbetaler hen vanzelfsprekend altijd uit de brand zou helpen.

Die Schuldner haben sich über Ihre Möglichkeiten hinaus Geld geliehen, aber die Gläubiger haben in der Hoffnung auf die Erwirtschaftung erheblicher, risikofreier Gewinne auf unverantwortliche Weise Darlehen gewährt, da der Steuerzahler selbstverständlich immer bereitstand, um ihnen beizustehen.


Estland, Malta, Spanje en Zweden hebben slechts voorlopige of onnauwkeurige gegevens verstrekt, die niet konden dienen als basis voor een grondige beoordeling.

Von Estland, Malta, Schweden und Spanien wurden nur vorläufige oder ungenaue Angaben vorgelegt, die keine angemessene Basis für eine gründliche Beurteilung bilden.


Estland, Malta, Spanje en Zweden hebben slechts voorlopige of onnauwkeurige gegevens verstrekt, die niet konden dienen als basis voor een grondige beoordeling.

Von Estland, Malta, Schweden und Spanien wurden nur vorläufige oder ungenaue Angaben vorgelegt, die keine angemessene Basis für eine gründliche Beurteilung bilden.


Aangezien bepaalde gegevens niet beschikbaar zijn en sommige lidstaten gegevens voor de periode na augustus 2000 en niet voor het volledige kalenderjaar hebben verstrekt, konden de gegevens niet worden gebruikt voor monitoring van het jaar 2000.

Da Daten nicht verfügbar waren und einige Mitgliedstaaten die Daten für den Zeitraum nach August 2000 und nicht für das vollständige Kalenderjahr abgeliefert haben, konnten die Daten nicht für die Überwachung im Jahr 2000 genutzt werden.


7. Hoewel het verslag een nuttig uitgangspunt vormt voor het onderzoek naar de noodzaak van toezicht op het contantenverkeer, moet het cijfermateriaal van dit verslag met de nodige omzichtigheid worden gehanteerd. Sommige lidstaten oefenen namelijk helemaal geen controle uit en konden dan ook geen cijfermateriaal verstrekken. Andere daarentegen hebben ook gegevens verstrekt over het intracommunautaire verkeer.

7. Der Bericht ist zwar ein guter Ausgangspunkt für die Prüfung, ob eine Überwachung des Bargeldverkehrs erforderlich ist, bei der Verwendung der Zahlenangaben ist jedoch Vorsicht geboten. Einige Mitgliedstaaten nehmen überhaupt keine Kontrollen vor und konnten daher auch keine Zahlenangaben übermitteln.


w