Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft doen uitgaan naar turkije » (Néerlandais → Allemand) :

EQUAL: de lidstaten hebben direct na de goedkeuring van hun PCI oproepen tot het indienen van projecten doen uitgaan. De Commissie heeft een gemeenschappelijke database opgezet die het zoeken naar transnationale partners vergemakkelijkt. Deze database is toegankelijk via de server Europa.

EQUAL: Gleich nach der Genehmigung ihrer PGI haben die Mitgliedstaaten Aufrufe zur Einreichung von Projektvorschlägen lanciert. Um die Suche nach transnationalen Partnern zu erleichtern, hat die Kommission eine gemeinsame Datenbank eingerichtet, die über den Server Europa zugänglich ist.


Bij de opstelling van hun ontwikkelingsplannen kunnen de bevoegde nationale autoriteiten ertoe besluiten speciale aandacht te doen uitgaan naar de non-food sector.

Bei der Konzeption ihrer Förderpläne können die zuständigen nationalen Behörden daher einen Schwerpunkt auf den Non-Food-Sektor setzen.


De Raad, verwijzend naar zijn eerdere conclusies betreffende Belarus, in het bijzonder zijn conclusies van oktober 2010, alsook naar de verklaring van de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, mevrouw Catherine Ashton, van 20 december 2010 en andere verklaringen die de EU met betrekking tot de presidents­verkiezingen van 19 december 2010 en de gewelddadige nasleep daarvan heeft doen uitgaan, betreurt ten zeerste dat Belarus, zoals volgens de OVSE / het ODIHR uit de preside ...[+++]

Unter Verweis auf seine früheren Schlussfolgerungen zu Belarus, insbesondere seine Schluss­folgerungen vom Oktober 2010, und auf die Erklärung der Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik Catherine Ashton vom 20. Dezember 2010 sowie auf andere Erklärungen der EU zu den Präsidentschaftswahlen vom 19. Dezember 2010 und zu den gewalttätigen Ausschreitungen nach diesen Wahlen gibt der Rat seinem tiefen Bedauern darüber Ausdruck, dass die Präsidentschaftswahlen nach Einschätzung des OSZE-Büros für demokratische Insti ...[+++]


Hij heeft nota genomen van de eerste verklaring die de missie op 17 januari 2011 heeft doen uitgaan, waarin deze haar voldoening uit over het vreedzaam en geloofwaardig verloop van het referendum en over de massale opkomst.

Er nimmt Kenntnis von deren vorläufiger Erklärung vom 17. Januar 2011, in der sie den friedlichen und glaubhaften Verlauf und die überaus hohe Beteiligung begrüßt hat.


Bovendien heeft zij voor een gezamenlijk bedrag van 5,7 miljoen euro[21], twee uitnodigingen doen uitgaan tot het indienen van voorstellen voor proefprojecten op het gebied van de integratie van de maritieme bewaking, onder meer op het gebied van pre-operationele GMES-diensten, die nauwere samenwerking tussen de nationale autoriteiten in het Middellandse Zeegebied en het Noordzeegebied stimuleren.

Sie hat ferner zwei Aufrufe zur Einreichung von Vorschlägen mit einer Gesamtmittelausstattung von 5,7 Mio. EUR[21] für Pilotprojekte zur engeren Zusammenarbeit und Integration der Meeresüberwachung zwischen nationalen Behörden von Mittelmeeranrainern zum einen und Nordseeanrainer zum anderen veröffentlicht.


De Raad heeft ook de maatregelen getoetst die Nederland heeft genomen als reactie op de aanbeveling die de Raad in juni heeft doen uitgaan in het kader van de EU-procedure bij buitensporige tekorten.

Er prüfte ferner die Maßnahmen, die die Niederlande ergriffen haben, um seiner im Juni 2004 gemäß dem EU-Verfahren bei einem übermäßigen Defizit ausgesprochenen Empfehlung nachzukommen.


(5) de toereikendheid van de pensioenen in de toekomst in een aantal lidstaten ook steeds meer afhangt van het vermogen om voldoende aanvullende pensioenrechten te verwerven, hetgeen voor mensen die van baan veranderen of hun loopbaan onderbreken, bemoeilijkt wordt door voorwaarden voor de verwerving, het behoud en de overdracht van pensioenrechten, die tevens een aanzienlijke belemmering kunnen vormen voor de mobiliteit van werknemers; de Commissie heeft over deze kwestie een discussiedocument doen ...[+++]

(5) Die künftige Angemessenheit der Renten in einigen Mitgliedstaaten hängt in zunehmendem Maße auch von der Möglichkeit ab, ausreichende zusätzliche Rentenansprüche erwerben zu können, was aber Menschen, die den Arbeitsplatz wechseln oder ihre berufliche Laufbahn unterbrechen, durch die Bedingungen für den Erwerb, die Aufrechterhaltung und die Übertragung betrieblicher Rentenanwartschaften, die überdies erhebliche Hindernisse für die Mobilität der Arbeitnehmer darstellen können, schwer gemacht wird; die Kommission hat den Sozialpartnern ein diesbezügliches Konsultationspapier unterbreitet.


5. de toereikendheid van de pensioenen in de toekomst in een aantal lidstaten ook steeds meer afhangt van het vermogen om voldoende aanvullende pensioenrechten te verwerven, hetgeen voor mensen die van baan veranderen of hun loopbaan onderbreken, bemoeilijkt wordt door voorwaarden voor de verwerving, het behoud en de overdracht van pensioenrechten, die tevens een aanzienlijke belemmering kunnen vormen voor de mobiliteit van werknemers; de Commissie heeft over deze kwestie een discussiedocument doen ...[+++]

5. Die künftige Angemessenheit der Renten in einigen Mitgliedstaaten hängt in zunehmendem Maße auch von der Möglichkeit ab, ausreichende zusätzliche Rentenansprüche erwerben zu können, was aber Menschen, die den Arbeitsplatz wechseln oder ihre berufliche Laufbahn unterbrechen, durch die Bedingungen für den Erwerb, die Aufrechterhaltung und die Übertragung betrieblicher Rentenanwartschaften, die überdies erhebliche Hindernisse für die Mobilität der Arbeitnehmer darstellen können, schwer gemacht wird; die Kommission hat den Sozialpartnern ein diesbezügliches Konsultationspapier unterbreitet.


j) het agentschap waarborgt de permanente luchtwaardigheidsfuncties in verband met de producten, onderdelen en uitrustingsstukken die het heeft gecertificeerd, onder meer door zonder nodeloze vertraging te reageren op veiligheidsproblemen en door de toepasselijke verplichte informatie te doen uitgaan en te verspreiden.

j) Die Agentur sorgt für die Erhaltung der Lufttüchtigkeitsfunktionen im Zusammenhang mit den von ihr zugelassenen Erzeugnissen, Teilen und Ausrüstungen; hierzu zählt auch, dass sie ohne unangemessene Verzögerung auf ein Sicherheitsproblem reagiert und die einschlägigen vorgeschriebenen Informationen heraus- und weitergibt.


Wat tenslotte het in Oslo voorgelegde plan van de UNHCR voor de terugkeer van vluchtelingen en ontheemde personen betreft, bevestigt de Raad de bereidheid van de Unie - die al verreweg de grootste leverancier van internationale humanitaire hulp aan voormalig Joegoslavië is - om adequaat te reageren op de oproep tot steun die de Hoge Commissaris heeft doen uitgaan.

Darüber hinaus bestätigt der Rat im Hinblick auf den in Oslo vom UNHCR vorgelegten Plan für die Rückkehr der Flüchtlinge und Vertriebenen die Bereitschaft der Union - die bereits der weitaus wichtigste Geber internationaler humanitärer Hilfe an das ehemalige Jugoslawien ist -, dem Aufruf des Hochkommissars, Mittel bereitzustellen, in angemessener Weise zu folgen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft doen uitgaan naar turkije' ->

Date index: 2022-09-09
w