Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft gewezen krijgt » (Néerlandais → Allemand) :

Gezien de uitdagingen waarmee het cohesiebeleid na de uitbreiding te maken krijgt, heeft het Spaanse voorzitterschap erop gewezen dat de limiet van 0,45% van het communautaire BBP voor haar een goed uitgangspunt is voor de financiële inspanning na 2006.

Bezüglich des für nach 2006 zu vereinbarenden Finanzierungsaufwands wurde seitens der spanischen Präsidentschaft darauf hingewiesen, dass die Schwelle von 0,45 % des gemeinschaftlichen BIP angesichts der im Bereich der Kohäsionspolitik anstehenden Aufgaben nach der Erweiterung ein guter Bezugspunkt sei.


Wie de gelegenheid laat voorbijgaan om een verzoekschrift neer te leggen op de griffie van de rechtbank die, of het hof dat, de bestreden beslissing heeft gewezen, krijgt een tweede kans om zijn middelen ter kennis te brengen, namelijk door een memorie in te dienen op de griffie van het Hof van Cassatie, uiterlijk twee maanden sedert de dag waarop de zaak op de algemene rol van het Hof is ingeschreven (artikel 420bis, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering) en, mocht die termijn nog lopen, ten minste acht dagen vóór de terechtzitting (artikel 420b ...[+++]

Wer die Gelegenheit verstreichen lässt, eine Klageschrift bei der Kanzlei des Gerichts oder des Hofes zu hinterlegen, das beziehungsweise der das angefochtene Urteil gefällt hat, erhält eine zweite Möglichkeit, seine Klagegründe zur Kenntnis zu bringen, nämlich durch Einreichen eines Schriftsatzes bei der Kanzlei des Kassationshofes spätestens zwei Monate ab dem Tag, an dem die Rechtssache in die allgemeine Liste des Hofes eingetragen wurde (Artikel 420bis Absatz 2 des Strafprozessgesetzbuches), und wenn diese Frist noch läuft, mindestens acht Tage vor der Sitzung (Artikel 420bis Absatz 1 des Strafprozessgesetzbuches).


Er moet tevens op worden gewezen dat het – zoals de voorzitter van de Raad mij aan het begin persoonlijk heeft verteld – vrijwel onmogelijk was om die status te wijzigen, en volgens mij hebben wij er in het kader van de werkzaamheden van de Intergouvernementele Conferentie gezamenlijk voor gezorgd dat het Handvest van de grondrechten een wettelijk bindend karakter krijgt.

Es sollte auch zu Recht darauf hingewiesen werden, dass es, wie mir der Ratspräsident persönlich zu Beginn erzählte, fast unmöglich war, diesen Status zu ändern. Meines Erachtens ist es uns im Rahmen der Regierungskonferenz gemeinsam gelungen, sicherzustellen, dass die Charta der Grundrechte gesetzlich bindend ist.


Wie de gelegenheid laat voorbijgaan om een verzoekschrift neer te leggen op de griffie van de rechtbank die of het hof dat de bestreden beslissing heeft gewezen, krijgt een tweede kans om zijn middelen ter kennis te brengen, namelijk door een memorie in te dienen op de griffie van het Hof van Cassatie, uiterlijk twee maanden sedert de dag waarop de zaak op de algemene rol van het Hof is ingeschreven (artikel 420bis, tweede lid, van het Wetboek van Strafvordering) en, mocht die termijn nog lopen, ten minste acht dagen vóór de terechtzitting (artikel 420bis ...[+++]

Wer es versäumt, eine Klageschrift bei der Kanzlei des Gerichts oder Hofes, der die angefochtene Entscheidung gefällt hat, zu hinterlegen, erhält eine zweite Gelegenheit, seine Klagegründe zur Kenntnis zu bringen, nämlich durch das Einreichen eines Schriftsatzes bei der Kanzlei des Kassationshofes innerhalb von zwei Monaten von dem Datum an, an dem die Rechtssache in das allgemeine Geschäftsverzeichnis des Hofes eingetragen worden ist (Artikel 420bis Absatz 2 des Strafprozessgesetzbuches) und, sollte diese Frist noch laufen, mindestens acht Tage vor der Sitzung (Artikel 420bis Absatz 1 des Strafprozessgesetzbuches).


Gezien de uitdagingen waarmee het cohesiebeleid na de uitbreiding te maken krijgt, heeft het Spaanse voorzitterschap erop gewezen dat de limiet van 0,45% van het communautaire BBP voor haar een goed uitgangspunt is voor de financiële inspanning na 2006.

Bezüglich des für nach 2006 zu vereinbarenden Finanzierungsaufwands wurde seitens der spanischen Präsidentschaft darauf hingewiesen, dass die Schwelle von 0,45 % des gemeinschaftlichen BIP angesichts der im Bereich der Kohäsionspolitik anstehenden Aufgaben nach der Erweiterung ein guter Bezugspunkt sei.


De tweede vraag is veel directer en wellicht een stuk neteliger: denkt commissaris Liikanen, gezien de mislukte pogingen van de afgelopen tien jaar - waarop de heer Koch gewezen heeft - dat hij gedurende zijn mandaat iets zal kunnen doen om ervoor te zorgen dat dit communautaire aspect van het toerisme een eigen beleid krijgt? Dit met het oog op het belang dat door alle voorafgaande sprekers is toegekend aan het toerisme als bron van werkgelegenheid.

Die zweite Frage ist viel direkter und vielleicht viel heikler: Ist Herr Kommissar Liikanen in Anbetracht der fehlgeschlagenen Anstrengungen in der vorangegangenen Dekade, wie Herr Koch ausführte, der Meinung, daß er in seiner Amtsperiode etwas tun kann, damit dieser Gemeinschaftsaspekt des Tourismus Gegenstand einer eigenständigen Politik werden kann, wenn man die Bedeutung berücksichtigt, die alle meine Vorredner dem Tourismus gerade als Beschäftigungsquelle beigemessen haben?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft gewezen krijgt' ->

Date index: 2022-08-09
w