Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft immers niet tot echte prijsdalingen geleid » (Néerlandais → Allemand) :

De hoge energieprijzen, met name in bepaalde landen, wegen zwaar op het budget van huishoudens en ondernemingen. De liberalisering van de markten heeft immers niet tot echte prijsdalingen geleid.

Insbesondere in einigen Ländern belasten die hohen Energiepreise das Budget der privaten Haushalte und der Unternehmen, da die Liberalisierung des Marktes nicht zu einer tatsächlichen Verringerung der Tarife führt.


Die grondwetsbepaling kan echter niet worden opgevat, zoals de Raad van State ook opmerkte in zijn advies bij het voorontwerp van wet dat tot de in het geding zijnde bepaling heeft geleid (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 105-106), als een hindernis, voor de wetgever, om hervormingen door te voeren die een betere rechtsbedeling beogen : de doelstellingen van de bestreden wet zijn ...[+++]

Es kann jedoch nicht davon ausgegangen werden, wie der Staatsrat ebenfalls in seinem Gutachten zu dem Gesetzesvorentwurf, der zu der fraglichen Bestimmung geführt hat, bemerkte (Parl. Dok., Kammer, 2012-2013, DOC. 53-2858/001, SS. 105-106), dass diese Verfassungsbestimmung den Gesetzgeber daran hindern würde, Reformen durchzuführen, die eine bessere Rechtspflege bezwecken; das angefochtene Gesetz dient nämlich gemäß den vorerwähnten Vorarbeiten dazu, eine bessere Verwaltung und eine größere Effizienz des Gerichtsapparates zu gewährle ...[+++]


122. benadrukt de negatieve gevolgen die de Dublinverordening heeft op de werkelijke toegang tot internationale bescherming, omdat er geen echt gemeenschappelijk Europees asielsysteem is, met name als gevolg van de jurisprudentie van het Hof van Justitie en het EVRM; veroordeelt het feit dat de herziening van de verordening niet heeft geleid tot de opschorting van deze verordening of ten minste tot het schrappen van het beginsel v ...[+++]

122. betont, dass sich die Dublin-Verordnung negativ auf den tatsächlichen Zugang zu internationalem Schutz auswirkt, weil es – vor allem infolge der Rechtsprechung des EuGH und des EGMR – keine wirkliche gemeinsame europäische Asylregelung gibt; verurteilt, dass die Überarbeitung der Verordnung nicht zu ihrer Aufhebung oder zumindest zur Abschaffung der Rückführung in den Mitgliedstaat, in den die erste Einreise erfolgt is ...[+++]


De Commissie heeft immers slechts aangegeven dat de wijziging van de terugbetalingsvoorwaarden voor de Nederlandse Staat tot inkomstenderving heeft geleid, zonder rekening te houden met het feit dat de aanvankelijke voorwaarden niet voorzagen in een verplichting, maar slechts een mogelijkheid voor ING om de ...[+++]

Sie hat nämlich lediglich ausgeführt, dass die Änderung der Rückzahlungsbedingungen einen Einnahmenverzicht für den niederländischen Staat bedeute, ohne zu berücksichtigen, dass die ursprünglichen Bedingungen für ING keine Verpflichtung, sondern nur die Möglichkeit vorsahen, die vom niederländischen Staat gezeichneten Wertpapiere innerhalb der hierfür vorgesehenen Frist von drei Jahren zurückzukaufen.


Op 30 juni 2010 heeft de Commissie een verslag gepubliceerd (zie IP/10/851), waarin is aangegeven dat deze prijsdalingen weliswaar tijdelijk tot lagere roamingprijzen hebben geleid tijdens de periode van regulering, maar dat de geldende regels het achterliggende probleem niet hebben opgelost, namelijk een gebrek aan concurrentie ...[+++]

Am 30. Juni 2010 veröffentlichte die Kommission einen Bericht (siehe IP/10/851), aus dem hervorging, dass solche Höchstpreise im regulierten Zeitraum zwar vorübergehend zu niedrigeren Roamingpreisen führen, dass mit den derzeitigen Vorschriften das zugrunde liegende Problem des mangelnden Wettbewerbs auf den Roamingmärkten aber nicht gelöst wird und die Preise hartnäckig in der Nähe der für Endkunden erlaubten Preisobergrenzen bleiben.


Het concurrentievermogen heeft volgens ons geen rechtstreekse band met het welzijn van de burgers maar is veeleer goed is voor de ondernemingen. Gebleken is immers dat het normaliter niet de consumenten zijn aan wie prijsdalingen ten goede komen.

Wir sind der Ansicht, dass Konkurrenzfähigkeit nicht mit dem Wohlstand der Bürgerinnen und Bürger verflochten ist, weil sie eher Unternehmen begünstigt, wenn man bedenkt, dass heute von Preissenkungen insgesamt nachweislich nicht die Verbraucher profitiert haben.


Toch heeft dit niet geleid tot eenvoudig vergelijkbare omschrijvingen van nationale maatregelen op het gebied van kwaliteitsborging. Deze maatregelen zijn immers vaak niet in uitvoerige documenten beschreven en zijn niet noodzakelijkerwijs in overeenstemming met de structuur van Eqavet.

Was nicht geschaffen wurde, sind leicht vergleichbare Beschreibungen der einzelstaatlichen Qualitätssicherungsmaßnahmen, welche häufig nicht umfassend dokumentiert werden und in ihrer Konzeption nicht notwendigerweise dem EQAVET-Modell folgen.


Wat het toezicht en het beheer van maritieme middelen betreft vind ik het nogal gekunsteld om de problemen in Ivoorkust in verband te brengen met de voortzetting van deze overeenkomst. Het conflict heeft immers niet echt op zee plaatsgevonden.

Was die Kontrolle und Bewirtschaftung der Meeresressourcen anbelangt, so findet dieser Konflikt nicht auf See statt. Daher halte ich es doch für weit hergeholt, eine Verbindung zwischen den Problemen des Landes und der Fortsetzung dieses Abkommens herzustellen.


Het echte probleem is immers dat de regularisatiepolitiek van Italië, van Spanje, van België, heeft geleid tot een toestroom van honderdduizenden nieuwe economische gelukszoekers die zich door onze opengrenzenpolitiek zonder problemen over heel Europa verspreiden.

Das eigentliche Problem besteht vielmehr darin, dass die von Italien, Spanien, und Belgien praktizierte Politik der Regularisierung zu einem Zustrom von Hunderttausenden neuer Wirtschaftsmigranten geführt hat, die sich aufgrund unserer Politik der offenen Grenzen ganz leicht über ganz Europa verteilen können.


Het echte probleem is immers dat de regularisatiepolitiek van Italië, van Spanje, van België, heeft geleid tot een toestroom van honderdduizenden nieuwe economische gelukszoekers die zich door onze opengrenzenpolitiek zonder problemen over heel Europa verspreiden.

Das eigentliche Problem besteht vielmehr darin, dass die von Italien, Spanien, und Belgien praktizierte Politik der Regularisierung zu einem Zustrom von Hunderttausenden neuer Wirtschaftsmigranten geführt hat, die sich aufgrund unserer Politik der offenen Grenzen ganz leicht über ganz Europa verteilen können.


w