Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft onderzocht zowel » (Néerlandais → Allemand) :

BE en FR hebben artikel 25, lid 2, niet omgezet, terwijl een aantal lidstaten dat wel van dit artikel gebruik maakt, geen bijzondere ontvankelijkheidsprocedure heeft (bv. EE, FI, IE, IT, NL) en andere lidstaten (bv. AT, BG, ES en PT) in een voorafgaande procedure hebben voorzien waarin zowel de ontvankelijkheid als inhoudelijke criteria worden onderzocht.

BE und FR haben Artikel 25 Absatz 2 nicht umgesetzt. Eine Reihe von Mitgliedstaaten, die diesen Artikel nicht anwenden, verfügen über kein gesondertes Zulässigkeitsverfahren (z. B. EE, FI, IE, IT, NL); andere (z. B. AT, BG, ES und PT) besitzen ein vorläufiges Verfahren, in dem sowohl die Zulässigkeit als auch stichhaltige Kriterien geprüft werden.


De Commissie heeft zowel van de heer Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi als van de heer Faraj Faraj Hussein Al-Sa’idi opmerkingen ontvangen en deze opmerkingen onderzocht.

Die Kommission hat von Herrn Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi und von Herrn Faraj Faraj Hussein Al-Sa’idi Stellungnahmen erhalten und diese geprüft.


Dat de auteur enerzijds de risico's op plaatselijk opstijgend water uit de grondwaterlaag, op plaatselijke inzakkingen van de grondwaterlaag, op besmetting van het grondwater en beïnvloeding van de waterwinningen (eff.ond., fase II, blz 62-63) en anderzijds op hogere debieten in de waterlopen, het ontstaan/de verdwijning van vochtige gebieden, de risico's op vervuiling van de oppervlaktewateren (eff.ond., fase II, blz 64) onderzocht heeft, tijdens de ontginningsfase zowel als tijdens de heraanlegfase; dat de auteur eveneens de risico's ...[+++]

Dass der Autor der Umweltverträglichkeitsprüfung einerseits die Risiken eines Steigens des lokalen Niveaus der Grundwasserleitschicht, einer lokalen Grundwasserabsenkung, einer Verschmutzung des Grundwassers und eines Einflusses auf die Wasserentnahmestellen (UVP, Phase II, S.62-63) und andererseits die Risiken einer Zunahme der Abflussmenge der Wasserläufe, das Erscheinen / Verschwinden von Feuchtgebieten, die Risiken einer Verunreinigung des Oberflächenwassers (UVP, Phase II, S.64) untersucht hat, dies sowohlhrend als nach der Bewirtschaftung der Sandgruben; dass der Autor ebenfalls die Risiken einer Verschmutz ...[+++]


J. overwegende dat de mensenrechten nog steeds op grote schaal worden geschonden door zowel het regime als door verschillende rebellengroeperingen in Syrië; overwegende dat een voormalige fotograaf van de Syrische militaire politie 55 000 digitale foto's heeft aangeleverd van ongeveer 11 000 slachtoffers aan de Syrische nationale beweging, wat wijst op wijdverbreide en systematische schendingen van het internationaal humanitair recht door het regime; overwegende dat een team van internationale juridische deskundigen op hoog niveau de fot ...[+++]

J. in der Erwägung, dass sowohl das Regime als auch mehrere aufständische Gruppen in Syrien noch immer in großem Umfang die Menschenrechte verletzen; unter Hinweis darauf, dass ein Fotograf, der von der syrischen Militärpolizei übergelaufen war, 55 000 digitale Bilder von rund 11 000 Opfern an die Syrische Nationale Bewegung übergeben hat, die umfangreiche und systematische Verletzungen des internationalen humanitären Rechts durch das Regime erkennen lassen; in der Erwägung, dass eine Gruppe hochrangiger internationaler Rechtssachverständiger die Bilder geprüft und befunden hat, aufgrund des untersuchten ...[+++]


17. stelt op grond van informatie van de IAS vast dat het Bureau zowel de invoering van internecontrolenormen (2008) als de eerste follow-up (2009) heeft onderzocht; stelt vast dat het Bureau van mening is dat de resultaten adequaat en effectief zijn uitgevoerd;

17. entnimmt den Angaben des IAS der Agentur, dass die Agentur sowohl die Umsetzung der internen Kontrollstandards (2008) als auch die ersten diesbezüglichen Folgemaßnahmen (2009) überprüft hat; nimmt zur Kenntnis, dass die Ergebnisse nach Ansicht der Agentur angemessen und wirksam umgesetzt wurden;


Overwegende dat de auteur van het onderzoek de impact van de afvalwaterzuivering van het op het voorontwerp van herziening van het gewestplan steunende project op de waterzuiveringsinstallatie van Hollain heeft onderzocht, zowel voor het leidingnet dat gebouwd zal moeten worden als voor zijn capaciteitsverhoging;

In der Erwägung, dass der Urheber der Umweltverträglichkeitsprüfung die Auswirkungen auf die Klärstation von Hollain in Zusammenhang mit der Abwasserklärung des sich aus dem Vorentwurf zur Revision des Sektorenplans ergebenden Projekts untersucht hat, sowohl für das zu schaffende Kanalisationsnetz als für die Erhöhung ihrer Kapazität;


4. dringt erop aan dat alle mogelijkheden voor communautaire noodhulp aan de getroffen regio's worden onderzocht, zowel via het Solidariteitsfonds van de Europese Unie, waarbij ervoor moet worden gezorgd dat een zo groot mogelijk bedrag zo snel mogelijk wordt vrijgemaakt, als door middel van andere steunmaatregelen die ertoe kunnen bijdragen de reusachtige materiële schade die de rampen hebben veroorzaakt, die ernstige gevolgen heeft voor de strategische infrastructuren en de basisvoorzieningen en die de functione ...[+++]

4. fordert dazu auf, alle Möglichkeiten zur sofortigen Unterstützung der betroffenen Regionen durch die Gemeinschaft zu sondieren, und zwar aus dem Solidaritätsfonds der Europäischen Union, dessen Mittel es rasch und in möglichst großer Höhe zu mobilisieren gilt, oder aus anderen unterstützenden Instrumente, die beitragen zur Behebung und Minimierung der schweren katastrophenbedingten Schäden mit ihren schlimmen Auswirkungen auf strategische Infrastrukturen und grundlegende Ausrüstungen, durch die die Funktion wesentlicher Dienstleistungen für die Allgemeinheit in Frage gestellt worden ist;


22. stelt zich op het standpunt dat de rechtbank een cruciale rol te vervullen heeft bij het bepalen van de ontvankelijkheid van de vordering en de representativiteit van de eiser, zodat alleen gegronde vorderingen worden onderzocht en een billijk evenwicht kan worden gegarandeerd tussen de preventie van onrechtmatig verhaal en de eerbiediging van het recht op effectieve toegang tot de rechtspraak, zowel voor burgers als ondernemin ...[+++]

22. ist der Auffassung, dass das Gericht eine maßgebliche Rolle bei der Entscheidung über die Zulässigkeit der Klage und den repräsentativen Charakter des Klägers spielen muss, um zu gewährleisten, dass nur begründete Beschwerden geprüft werden und ein ausgewogenes Gleichgewicht zwischen der Verhinderung missbräuchlicher Klagen und dem Schutz des Rechts auf effektiven Zugang zu den Gerichten sowohl für die Bürger als auch die Unternehmen der Europäischen Union sichergestellt wird;


Gelet op de bevindingen van het Panel heeft de Commissie de beschikbare gegevens over de lonen in de Europese Gemeenschap opnieuw onderzocht, zowel afzonderlijk als in samenhang met de andere schadefactoren die worden genoemd in artikel 8, lid 5, van de basisverordening; de Commissie brengt hierna schriftelijk verslag uit over haar evaluatie van de factor „lonen”.

Daraufhin prüfte die Kommission die vorliegenden Informationen über die Löhne in der Gemeinschaft erneut, und zwar sowohl für sich genommen als auch zusammen mit den anderen in Artikel 8 Absatz 5 der Grundverordnung genannten Schadensfaktoren, und legt im Folgenden ihre Bewertung des Faktors Löhne schriftlich dar.


Deze discrepantie tussen het Europees Parlement enerzijds, en de Commissie en de Raad anderzijds, komt toe uiting zowel op het terrein van de begroting (de Commissie heeft in haar begrotingsinitiatieven elk jaar opnieuw voor Latijns-Amerika besnoeiingen voorgesteld, die het Europees Parlement telkens ongedaan heeft moeten maken), als wat betreft de tekortkomingen op het gebied van personeel en beheer bij de afwikkeling van de jaarlijkse communautaire begroting voor Latijns-Amerika. Het in november 2001 door het Europees Parlement geda ...[+++]

Wie grundlegend die Meinungsverschiedenheit zwischen dem Europäischen Parlament einerseits und der Kommission und dem Rat andererseits ist, zeigt sich sowohl in den jährlichen Haushaltskürzungen, die von der gegenwärtigen Kommission vorgelegt und vom EP korrigiert werden mussten, als auch bei der geringen personellen Ausstattung und der unzulänglichen Verwaltung des Jahreshaushalts der Gemeinschaft für Lateinamerika. Die Diskrepanz wird auch im geringen Interesse von Kommission und Rat an dem im November 2001 vom EP vorgelegten Vorschlag zur Einrichtung eines Biregionalen Solidaritätsfonds deutlich.


w