Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft telkens weer laten weten » (Néerlandais → Allemand) :

Hierover heb ik nog een vraag aan de commissaris: de Commissie heeft telkens weer laten weten dat er geen geschikt rechtskader bestaat.

Dazu eine Frage an den Kommissar: Es wurde immer von der Kommission angeführt, dass kein entsprechender Rechtsrahmen gegeben ist.


De Franse delegatie heeft de Raad laten weten zich af te vragen of er tijdig tegen een aanvaardbare prijs zal kunnen worden beschikt over brandstoffen met een verlaagd zwavelgehalte die met ingang van 1 januari 2015 gebruikt moeten worden door schepen die varen binnen de beheersgebieden voor zwavelemissies, een en ander uit hoofde van nieuwe internationale en EU-regels (17790/12).

Die französische Delegation informierte den Rat über ihre Bedenken, was Kraftstoffe mit einem verringerten Schwefelgehalt anbelangt, die rechtzeitig und zu einem akzeptablen Preis verfügbar sein müssen, da deren Verwendung aufgrund neuer internationaler und EU‑Vorschriften ab dem 1. Januar 2015 für Schiffe vorgeschrieben ist, die in SOx-Emissions-Überwachungsgebieten verkehren (17790/12).


Brussel, 25 april 2012 – Europees Commissaris voor onderwijs, cultuur, meertaligheid en jeugdzaken Androulla Vassiliou heeft de lidstaten laten weten dat zij hun hogeronderwijsstelsels dringend moeten moderniseren. Ook moeten zij de belemmeringen voor een goed functionerende Europese ruimte voor hoger onderwijs (EHEA) wegnemen tegen de achtergrond van de crisis en de stijgende jeugdwerkloosheid.

Brüssel, 25. April 2012 – Androulla Vassiliou, EU-Kommissarin für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend, hat angesichts der Krise und der steigenden Jugendarbeitslosigkeit an die Mitgliedstaaten appelliert, dringend ihre Hochschulsysteme zu modernisieren und Hindernisse für einen funktionierenden Europäischen Hochschulraum zu beseitigen.


Bovendien heeft de vicevoorzitter laten weten voornemens te zijn de inspanningen op het gebied van de nationale handhavingsmaatregelen en de kwetsbare weggebruikers op motoren te intensiveren.

Darüber hinaus hat der Vizepräsident der Kommission seine Absicht angekündigt, verstärkte Anstrengungen zu unternehmen, um Durchsetzungsmaßnahmen auf nationaler Ebene zu forcieren und die Situation der in besonderem Maße gefährdeten Motorradfahrer in den Fokus zu rücken.


De Europese Unie heeft telkens weer zijn engagement bekrachtigd om verder te gaan met de humanitaire hulpverlening aan Gaza.

Die Europäische Union hat stets ihr uneingeschränktes Engagement bekräftigt, die humanitäre Hilfe für Gaza fortzusetzen.


De Commissie heeft telkens weer steun gegeven aan de inspanningen van de opeenvolgende voorzitterschappen van de Raad om de Verenigde Staten duidelijk te maken dat wij verplicht zijn de toepassing van het internationale recht op humanitaire kwesties en mensenrechtenkwesties onvoorwaardelijk te steunen.

Die Kommission hat immer wieder die Bemühungen der einzelnen Ratspräsidentschaften unterstützt, gegenüber den Vereinigten Staaten deutlich zu machen, dass wir uns uneingeschränkt zur Anwendung des Völkerrechts in humanitären Fragen und im Bereich der Menschenrechte bekennen müssen.


Het Europees Hof voor de rechten van de mens heeft telkens weer beklemtoond dat elk land de positieve plicht heeft om op te treden, onderzoek te doen en gerechtelijke stappen te ondernemen tegen verantwoordelijken als het gaat om de bescherming tegen foltering en andere mensonwaardige behandelingen.

Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hat immer wieder betont, dass jeden Staat eine positive Pflicht trifft, einzuschreiten, Ermittlungen aufzunehmen und rechtliche Schritte gegen Verantwortliche einzuleiten, wenn es um den Schutz vor Folter und anderer menschenunwürdiger Behandlung geht.


Bij al deze vraagstukken heeft de Commissie in de afgelopen jaren telkens weer laten zien dat zij de verdragsbepalingen heel serieus neemt.

In all diesen Fragen hat die Kommission in den vergangenen Jahren immer wieder gezeigt, daß sie die Vertragsbestimmungen sehr ernst nimmt.


De Tsjechische delegatie heeft de Raad laten weten dat de oorsprong van de fraude zeer recentelijk is vastgesteld.

Die tschechische Delegation teilte dem Rat mit, dass der Ursprung des Betrugs vor kurzem festgestellt worden sei.


Het voorzitterschap heeft de Raad laten weten dat deze conferentie op 6 december 2000 te Parijs zal plaatsvinden; hiervoor uitgenodigd zijn de ministers van landbouw van de Europese Unie, 26 ontwikkelingslanden, de directeuren-generaal van de WTO, de FAO en UNCTAD, alsmede een aantal landen die tijdens de WTO-onderhandelingen het standpunt van de EU gesteund hebben.

Der Vorsitz unterrichtete den Rat über diese Konferenz, die am 6. Dezember 2000 in Paris stattfinden soll und zu der die Landwirtschaftsminister der Europäischen Union, 26 Entwicklungsländer, die Generaldirektoren der WTO, der FAO und der UNCTAD sowie einige Länder, die den Standpunkt der EU bei den WTO-Verhandlungen unterstützt haben, eingeladen sind.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft telkens weer laten weten' ->

Date index: 2024-11-13
w