Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft zich genoodzaakt gezien inbreukprocedures » (Néerlandais → Allemand) :

De Commissie heeft zich genoodzaakt gezien inbreukprocedures in te leiden tegen bepaalde lidstaten waar de huidige BTW-vrijstelling niet correct wordt toegepast.

Die Kommission sah sich gezwungen, Vertragsverletzungsverfahren gegen mehrere Mitgliedstaaten einzuleiten, die die geltende Mehrwertsteuerbefreiung nicht korrekt anwenden.


In de prejudiciële vraag die in beide samengevoegde zaken wordt gesteld, wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, van artikel 75, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992), in zoverre het tot gevolg heeft dat een vennootschap die beantwoordt aan de criteria van een kmo in de zin van artikel 201, eerste lid, 1°, van het WIB 1992 en die, wegens de uitoefening van haar voornaamste of bijkomend maatschappelijk doel, het gebruik van de door haa ...[+++]

In der in den beiden verbundenen Rechtssachen gestellten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, sich zur Vereinbarkeit von Artikel 75 Nr. 3 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (EStGB 1992) mit den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung zu äußern, insofern er dazu führe, dass eine Gesellschaft, die den Kriterien eines KMB im Sinne von Artikel 201 Absatz 1 Nr. 1 des EStGB 1992 entspreche und die wegen der Ausübung ihres Haupt- oder Nebengesellschaftszwecks die Nutzung des von ihr erworbenen Anlagevermögens an eine Gesellschaft abgetreten habe, die nicht den Kriterien eines KMB entsp ...[+++]


Bijna één op de zes inwoners van dat land heeft zich genoodzaakt gevoeld zijn of haar woning achter te laten, het aantal vluchtelingen stijgt en hun levensomstandigheden zijn afschuwelijk.

Fast ein Sechstel der Einwohner des Landes war schon gezwungen, die Heimat zu verlassen, die Anzahl der Flüchtlinge nimmt zu und ihre Lage ist schrecklich.


Zoals het Gerecht heeft vastgesteld, was het enkel vanwege de gedeeltelijke mislukking van de eerste oproep tot het indienen van aanvragen, die niet toeliet een voldoende aantal licenties toe te kennen om een daadwerkelijke mededinging te waarborgen op de markt van telecommunicatiediensten, dat deze autoriteiten zich genoodzaakt zagen om andere inschrijvers te vinden.

Wie das Gericht ausgeführt habe, hätten die Behörden nur wegen des teilweisen Fehlschlags der ersten Aufforderung zur Einreichung von Bewerbungen, aufgrund dessen nicht genügend Lizenzen hätten erteilt werden können, um einen echten Wettbewerb auf dem Markt der UMTS-Telekommunikationsleistungen zu gewährleisten, weitere Lizenznehmer suchen müssen.


In november jongstleden heeft Spanje zich genoodzaakt gezien de invoer van verse citrusvruchten uit Argentinië en Brazilië te staken nadat de aanwezigheid was ontdekt van ziektes die bijzonder schadelijk zijn voor de communautaire productie, zoals de zogeheten "citrussjanker" die het schadelijkste organisme vormt voor de Spaanse citruscultures.

Im November sah sich Spanien gezwungen, die Einfuhren von frischen Zitrusfrüchten aus Argentinien und Brasilien einzustellen, nachdem für die gemeinschaftlichen Erzeugungen sehr schädliche Krankheiten entdeckt worden waren, darunter der so genannte „Zitruskrebs“, der schädlichste Organismus für den spanischen Zitrusfrüchteanbau.


In november jl. heeft Spanje zich genoodzaakt gezien de invoer van verse citrusvruchten uit Argentinië en Brazilië te staken nadat de aanwezigheid was ontdekt van ziektes die bijzonder schadelijk zijn voor de communautaire productie, zoals de zogeheten "citrussjanker" die het schadelijkste organisme vormt voor de Spaanse citruscultures.

Im November sah sich Spanien gezwungen, die Einfuhren von frischen Zitrusfrüchten aus Argentinien und Brasilien einzustellen, nachdem für die gemeinschaftlichen Erzeugungen sehr schädliche Krankheiten entdeckt worden waren, darunter der sogenannte "Zitruskrebs", der schädlichste Organismus für den spanischen Zitrusfrüchteanbau.


Sinds 1992 heeft het Voorzieningsagentschap van Euratom zich genoodzaakt gezien een beleid te voeren dat gericht was op diversifiëring van de leveringsbronnen om een te grote afhankelijkheid van de Russische Federatie te vermijden.

Die Euratom-Versorgungsagentur sah sich nämlich seit 1992 veranlasst, eine Politik zur Diversifizierung der Versorgungsquellen zu betreiben, um eine übermäßige Abhängigkeit von der Russischen Föderation zu vermeiden.


In 2004 hebben zich al een paar belangrijke ontwikkelingen voorgedaan: het « European Researchers' Mobility Portal » heeft het licht gezien, er is een Europees netwerk van mobiliteitscentra tot stand gebracht en de Commissie heeft op 16 maart een voorstel aangenomen voor een richtlijn die de aankomst en het verblijf van niet-Europese wetenschappers in de Unie moet vergemakkelijken ('vorsersvisum').

Im Jahr 2004 wurde das europäische Mobilitätsportal für Forscher eingerichtet und ein europäisches Netz von Mobilitätszentren aufgebaut, ferner legte die Kommission am 16. März einen Richtlinienvorschlag vor, der die Bedingungen für Einreise und Aufenthalt von Forschern aus Drittstaaten verbessern soll (Wissenschaftlervisum).


Uw rapporteur heeft zich daarom genoodzaakt gezien dit amendement opnieuw in te dienen.

Die Berichterstatterin hat sich daher veranlasst gesehen, diesen Änderungsantrag erneut einzubringen.


Zij heeft zich ervan vergewist, dat de steun niet aan een EGKS-onderneming ten goede komt en dat het marktaandeel van de begunstigde onderneming alsmede de gevolgen van de steun voor het intracommunautaire handelsverkeer, gezien de lage steunintensiteit en de geringe omvang van het bedrag, beperkt zijn en de investering bovendien niet tot capaciteitsverhoging leidt.

Sie hat sich vergewissert, daß die Beihilfe keinem EGKS-Unternehmen zugute kommt und daß der Marktanteil des begünstigten Unternehmens sowie die Auswirkungen der Beihilfe auf den innergemeinschaftlichen Handel angesichts der niedrigen Beihilfenintensität und des Betrages gering sind und darüberhinaus die Investition zu keiner Kapazitätserhöhung führt.


w