Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heldere en bovenal actuele juridische instrumenten » (Néerlandais → Allemand) :

2. onderstreept in dit verband dat in het meerjarig financieel kader (MFK) voor 2014-2020 niet alleen maxima voor alle rubrieken zijn vastgesteld, maar dat er ook is voorzien in specifieke en maximale flexibiliteit om de Unie in staat te stellen haar juridische verplichtingen na te komen, alsook in speciale instrumenten om de Unie in staat te stellen op specifieke onvoorziene omstandigheden te reageren of om duidelijk omschreven uit ...[+++]

2. hebt in diesem Zusammenhang hervor, dass im mehrjährigen Finanzrahmen (MFR) 2014 – 2016 die Obergrenzen für alle Rubriken festgesetzt wurden, jedoch auch spezifische und maximal mögliche Flexibilität gewährleistet wurde, damit die Union ihre rechtlichen Verpflichtungen erfüllen kann, ebenso wie besondere Instrumente bereitgestellt werden, damit sie auf konkrete unvorhergesehene Umstände reagieren oder eindeutig ermittelte Ausgaben über die Obergrenzen hinaus finanzieren kann;


19. vraagt de EU dat zij haar verantwoordelijkheid neemt als een invloedrijke speler en een helder en omvattend vredesinitiatief voor de regio lanceert, gebaseerd op vroegere successen die door de EU-lidstaten zijn geboekt op het gebied van strategische conflictoplossing, in het bijzonder in het kader van het Noord-Ierse vredesproces, en dat zij daarbij gebruik maakt van alle mogelijke instrumenten waarover zij beschikt, met name juridische, economische en diplomatieke, om ...[+++]

19. fordert die EU auf, ihrer Verantwortung als einflussreicher Akteur gerecht zu werden und eine eindeutige und umfassende Friedensinitiative für die Region einzuleiten, die auf früheren Erfolgen basiert, die von den EU-Mitgliedstaaten im Bereich der strategischen Konfliktbeilegung erzielt wurden, insbesondere im Rahmen des Friedensprozesses in Nordirland, und den gesamten ihr zur Verfügung stehenden Einfluss, sei es rechtlich, wirtschaftlich oder diplomatisch, geltend zu machen, um die wirksame Aufrechterhaltung des humanitären Völk ...[+++]


2. De lidstaten verstrekken via de nationale contactpunten heldere, kosteloze, gemakkelijk toegankelijke, exhaustieve, actuele en meertalige informatie over de rechten uit hoofde van het EU-recht betreffende het vrije verkeer van werknemers alsmede over de beschikbare instrumenten op het gebied van bescherming en beroep met betrekking tot die rechten.

2. Die Mitgliedstaaten stellen über die nationalen Kontaktstellen verständliche, kostenlose, leicht zugängliche, umfassende und aktuelle Informationen in mehreren Sprachen zu den vom Unionsrecht verliehenen Rechten zur Freizügigkeit von Arbeitnehmern und zu dem verfügbaren Rechtsschutz und Rechtsbehelf für die Durchsetzung dieser Rechte bereit.


14. is van mening dat elke lidstaat afzonderlijk verantwoordelijk is voor de identificatie van niet-begeleide minderjarigen; vraagt de lidstaten hen direct na aankomst door te sturen naar gespecialiseerde diensten, zoals maatschappelijk werkers en onderwijsinstellingen, die enerzijds de individuele situatie en behoeften van elke minderjarige moeten beoordelen en anderzijds de minderjarigen in een voor hen verstaanbare taal en vorm – indien noodzakelijk via tolken – alle benodigde informatie moeten verstrekken over hun rechten, bescherming, juridische mogelijkheden, mogelijkheden om ondersteuning te krijgen, procedures en de implicaties ...[+++]

14. ist der Auffassung, dass jeder Mitgliedstaat für die Identifikation des unbegleiteten Minderjährigen verantwortlich ist; fordert die Mitgliedstaaten auf, unbegleitete Kinder unmittelbar nach ihrer Ankunft in eine qualifizierte, zum Beispiel sozialpädagogische Betreuung zu geben, die einerseits die individuellen Begleitumstände und den individuellen Schutzbedarf eines jeden Minderjährigen - vor allem Nationalität, Bildung, ethnische Herkunft, kulturell ...[+++]


In het specifieke geval van de audiovisuele sector, betekent het beschikken over heldere en bovenal actuele juridische instrumenten voor de instellingen, dat zij diezelfde veranderingen kunnen beheersen: het zo goed mogelijk kunnen beschermen van het publiek en de consumenten; de noodzakelijke grenzen stellen voor de bescherming van minderjarigen; nieuwe regels opstellen voor de bescherming van het auteursrecht; het vooruitlopen, in termen van regelgeving, op bepaalde fenomenen, zoals het feit dat de elektronische handel zich in de nabije toekomst ook zal bedienen van het instrument televisie.

Im speziellen Fall des audiovisuellen Sektors werden die Institutionen durch die Verfügbarkeit klarer und insbesondere schnell greifender Rechtsinstrumente befähigt, diesen Wandel an sich zu beherrschen: Sie können dem Publikum und den Benutzern optimalen Schutz bieten, die notwendigen Grenzen für den Jugendschutz festlegen, neue Regeln für den Schutz des Urheberrechts aufstellen und im Rahmen der gesetzlichen Regelungen einigen Erscheinungen, wie beispielsweise der Tatsache, dass der elektronische Handel in naher Zukunft auch über das Fernsehen laufen wird, vorgreifen.


1. Onder voorbehoud van het bepaalde in lid 2, hebben de bepalingen van deze overnameovereenkomst voorrang boven de bepalingen van bilaterale overnameovereenkomsten of andere juridisch bindende instrumenten inzake de overname van personen die op basis van artikel 16 zijn of nog zullen worden gesloten tussen afzonderlijke lidstaten en Oekraïne, voor zover de bepalingen van deze bilaterale overnameovereenkomsten of instrumenten onverenigbaar zijn met die ...[+++]

(1) Vorbehaltlich des Absatzes 2 haben die Bestimmungen dieses Abkommens Vorrang vor den Bestimmungen der nach Artikel 16 zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und der Ukraine geschlossenen oder noch zu schließenden bilateralen Abkommen oder sonstigen rechtsverbindlichen Instrumente über die Rückübernahme von Personen, soweit diese mit den Bestimmungen dieses Abkommens unvereinbar sind.


1. Onder voorbehoud van het bepaalde in lid 2, hebben de bepalingen van deze overnameovereenkomst voorrang boven de bepalingen van bilaterale overnameovereenkomsten of andere juridisch bindende instrumenten inzake de overname van personen die op basis van artikel 16 zijn of nog zullen worden gesloten tussen afzonderlijke lidstaten en Oekraïne, voor zover de bepalingen van deze bilaterale overnameovereenkomsten of instrumenten onverenigbaar zijn met die ...[+++]

(1) Vorbehaltlich des Absatzes 2 haben die Bestimmungen dieses Abkommens Vorrang vor den Bestimmungen der nach Artikel 16 zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und der Ukraine geschlossenen oder noch zu schließenden bilateralen Abkommen oder sonstigen rechtsverbindlichen Instrumente über die Rückübernahme von Personen, soweit diese mit den Bestimmungen dieses Abkommens unvereinbar sind.


Onverminderd artikel 24, lid 3, hebben de bepalingen van deze overeenkomst voorrang boven de bepalingen van andere juridisch bindende instrumenten inzake de overname van zonder vergunning op het grondgebied verblijvende personen die op basis van artikel 20 tussen afzonderlijke lidstaten en Turkije zijn of kunnen worden gesloten, voor zover de bepalingen van deze instrumenten onverenigbaar zijn met die van deze overeenkomst.

Unbeschadet des Artikels 24 Absatz 3 haben die Bestimmungen dieses Abkommens Vorrang vor den Bestimmungen rechtsverbindlicher Instrumente über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt, die nach Artikel 20 zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und der Türkei geschlossen wurden beziehungsweise geschlossen werden können, soweit letztere Bestimmungen nicht mit denen dieses Abkommens vereinbar sind.


w